Особо резвое самосознание клинически патриотичных украинских граждан регулярно выдаёт на гора подлинные жемчужины народного, инородного и антинародного творчества. Однако то, что презентует вам расположившийся по указанным адресам «Творческий клуб «Марко та Харко»», сияет особым светом даже в галерее наиудачнейших достижений украинского патриотизма.
Для тех же, кто предпочитает нежить свою душу в объятиях безразличной лени, я предприму попытку хотя бы частично передать уникальную атмосферу, которую создаёт интернет-страничка «Творческого клуба «Марко та Харко»». Сразу отмечу, что не берусь определить правильное ударение в элементах названия, однако мне кажется, что любой вариант будет равно обнадёживающим.
Открыв первую страничку, вы обнаружите результат весьма незатейливого дизайна (особенно радует свежестью идеи расположенная в самом верху фото-лента из… одного и того же повторяющегося снимка, вызывающего смутные ассоциации с пятым днём сельской свадьбы, по странной прихоти проводимого в библиотеке), и тот самый девиз, который должен ввести вас в надлежащий транс. Цитирую: «Наша ініціатива: українська мова має стати мовою міжнародного спілкування». Согласитесь, инициатива впечатляет. Впрочем, впечатляет вся страничка – многообразием направлений деятельности творческого клуба. Клуб, вне всяких сомнений, исключительно творческий.
Под умопомрачительным девизом об инициативе последовательно расположены:
- объявление о конкурсе «Мы – подростки. Лучший рассказ – 2012» (надо полагать, на приз имени Зигмунда Фрейда)
- объявление о фехтовальном турнире Творческого клуба (на саблях, между прочим, не на рапирах каких-нибудь: «відкрита першість з фехтування на шаблях серед кадетів (?!)»)
- сбоку от «фехтовального» объявления – изображение двух слившихся в объятиях казаков, причём сабля присутствует лишь у одного (за поясом), зато второй укомплектован кремневым пистолетом и некой фигурной мортирообразной трубой на могучем плече (явный, можно даже сказать – гипертрофированный артиллерист; какое отношение он имеет к фехтованию?)
- заметка с красноречивым названием «Нечисті сили проти української мови
або чи є в Україні патріоти?»
- другая заметка – специально для тех, кто не в силах оценить по достоинству риторические перекаты названия первой – «Країні необхідна українізація»
Лишь ближе к нижней границе странички мы наконец-то узнаём, что имеем дело с издательством. А творческий клуб – это, очевидно, своеобразная (не)доброкачественная культурно-патриотическая опухоль вокруг вполне конкретного бизнес-проекта.
И в момент осознания украинизаторский пафос перестаёт удивлять – потому, что по дивному совпадению абсолютное большинство украинских издательств, независимо от масштабов и региона, как по заказу переполнены трудновменяемыми и тяжелоконтролируемыми патриотами.
Поэтому же не удивляет и один из наиболее ярких элементов содержания сайта – перепечатка материала 1992 года под названием «Матюкайтеся українською» (это как раз вторая указанная выше ссылка).
Я даже допускаю, что в оригинале это был скорее сатирический текст. Потому, что здоровому человеку крайне трудно без юмора читать, к примеру, вот такой пассаж:
«Система української лайки грунтується геть на інших засадах, аніж лайка московська. Кацапські матюки – сексоцентричні або ж відгенітальні. В основі їх – статевий акт, часто збочений, органи, що беруть у ньому участь, та особи, які мають ті чи інші сексуальні характеристики. Матюки українські – копроректального типу, вони пов’язані з актом дефекації, з ефекторним органом та продуктом цього акту. Цим українська пайка близька до лайки європейської».
Однако в стране, где официальный печатный орган Верховной Рады «Голос Украины» регулярно публикуют статьи Вэ Бебика о том, как древние египтяне вместе с Христом и эллинами произошли от украинцев, вполне резонно предположить, что столь тонкие люди, как активисты Творческого клуба «Марко та Харко» перепечатали статью «Матюкайтеся українською» без какого-либо юмористического подтекста. И даже столь однозначный, казалось бы, в своём ехидстве, финал, как «Любі друзі! Оволодівайте лексичним та стилістичним багатством української лайки, несіть її в маси, пропагуйте її повсюдне вживання, широко користуйтесь нею в побуті! Пам’ятайте – ніщо так не знімає стресів, як широкий матюк, ніщо так не допомагає розкрити глибини вашої душі, як здорова лайка!Хай тремтять наші вороги! Щоб вони повсирались! Щоб вони виздихали!» – не навёл наших патриотов на мысль: «Ой, что-то мы не то перепечатываем…»
Для того, чтобы вы убедились в абсолютной серьёзности активистов Творческого клуба, рекомендую ознакомиться с текстом двух вышеупомянутых заметок на титульной странице. После них какие-либо подозрения в юморе и иронии снимаются начисто.
Там ещё много жемчужин на этом сайте, вы не пожалеете. Есть там ПДФ-версия книги некоего В. КорниЙОвича (я не виноват, так написано) под названием «Танатос версус Эрос» (недаром я Фрейда-то помянул). В аннотации автора ласково называют «почти бодхисаттвой», что вкупе с предшествующими эпитетами производит эффект, достойный Луркоморья. В книге – стихи. Никак не буду характеризовать, оцените сами:
«Глаза нам режет знаний свет,
Во тьме незнания спокойно пребываем,
Зачем же мы на все хотим найти ответ,
Неужто так слепыми стать мечтаем?»
Нет, это не тринадцатилетний иунуш пишет, а вполне взрослая человеческая особь. А вот ещё:
«Моей любви ты осквернила храм.
Мечту убили тысячи обид.
На сердце у меня еще зияет шрам,
А я уже отвергнут и забыт…»
Там ещё на английском есть, я воздержусь цитировать, дабы не вызвать у читателей неконтролируемого впадения в экстаз с попутным разбиением монитора о системный блок. На украинском – лишь семь из почти сотни, что с учётом первой странички сайта и вызывающе украиноязычной аннотации к книге вызывает вполне обоснованное патриотическое недоумение.
Не удержусь, процитирую ещё:
«В каком-то кабаке
Твоя подруга продает свою честь.
Жирная свинья ее грубо ласкает,
Ему плевать на вас и не пугает твоя месть»
Куда там Евгению Евтушенко с его трущобами и кейптаунами…
Впрочем, есть на сайте ещё более ценный продукт – творчество молодых авторов в разделе «Линия старта». Тут умолкаю, поскольку по одному этому разделу необходима серия статей. А то и монография. По психиатрии, разумеется. Загляните, почитайте, получите массу удовольствия от такой концентрации графомании на одной страничке. В одном я уверен абсолютно точно: до тех пор, пока украинский язык пропагандируют такие «творческие клубы», украинизации можно не опасаться. Равно как и перехода украинского языка в статус «языка международного общения»
Артём Литовченко, специально для интернет-издания “Глагол“