Некоторые телеканалы заявили о том, что начали снимать новые сериалы. Кроме этого, Министерство культуры собирается в ближайшее время провести питчинг для того, чтобы профинансировать ряд сериалов для телеканала “Дом”.
Некоторые телеканалы заявили о том, что начали снимать новые сериалы. Кроме этого, Министерство культуры собирается в ближайшее время провести питчинг для того, чтобы профинансировать ряд сериалов для телеканала “Дом”.
И уже осенью телезрители увидят многие из этих проектов. Vesti.ua пообщались с продюсерами, сценаристами и актерами, чтобы выяснить, спасет ли это украинскую киноиндустрию от исчезновения.
Украинские кинокомпании начали понемногу приходить в себя и снимать сериалы, в основном развлекательного характера. Однако очень велика вероятность того, что качество если не всех, то большинства из них будет невысокое. Причина в финансировании. Продюсеры экономят практически на всем – гонорарах, съемочных днях, реквизите. По словам сценариста Андрея Бабика (т/с “Нюхач”), работая сейчас над двумя проектами, ему приходится сокращать количество персонажей и оптимизировать число локаций, чтобы уменьшить количество съемочных дней.
“Сейчас украинская киноиндустрия практически не имеет денег. Лишь отдельные продюсеры смогли найти заграничное финансирование. Например, Film.ua смогли снять шестисерийку и продать ее нескольким странам. В остальном проекты снимаются за очень маленькие суммы, которые меньше, чем были до войны. Экономят на всем, и это будет сказываться на качестве. Гонорары упали у всех, включая топовых актеров. Теперь они получают в гривнях столько же, сколько получали и до войны. Но при этом курс доллара вырос. Что касается бюджетов сериалов – если до войны один эпизод снимали минимум за 30-40 тысяч долларов, то теперь есть проекты, где сумма снизилась до 15 тысяч”, – говорит сценарист и продюсер Александр Щур (“Я, Ты, Он, Она”).
И при этом осуждать их не за что, поскольку в Украине вся развлекательная индустрия сейчас находится в критическом состоянии. Тем не менее люди, работающие в сфере сериалов, констатируют, что многие коллеги уходят из профессии. Например, актеры выживают только за счет работы в театре и дубляжа иностранных фильмов. Но при этом достаточно многие, кто до войны жил за счет съемок в кино, уже сменили профессию.
“Мне повезло, с мая прошлого года я активно занята в театре – по пятнадцать спектаклей в месяц, как старых, так и новых. Но вот многим моим знакомым, которые работали только в кино, пришлось искать новую работу. Одни устроились в интернет-магазины, другие пытаются производить одежду, а третьи стали курьерами. По специальности не так уж много вариантов подработки – начитка рекламы или дубляж иностранных фильмов. Причем именно у тех, кто озвучивает сериалы по-украински, сейчас стало заметно больше работы. На это сейчас повысился спрос, поэтому на пиратских сайтах сейчас многое переозвучивают, как новые, так и старые сериалы. Многие, кто раньше там смотрел русскую озвучку, теперь от нее отказываются и ищут украинскую”, – говорит актриса Молодого театра Дарья Барихашвили (т/с “Моя улюблена Страшко”, "Кольцо с рубином").
Что же касается гонораров за съемки в фильмах, то, по словам Барихашвили, они сейчас не всегда адекватны. Например, за съемку в одном из фильмов предлагали тысячу гривен за полный съемочный день. По меркам даже украинской киноиндустрии вознаграждение такого размера просто за гранью.
“Заработка в театре мне хватает на то, чтобы купить еду и иногда какую-то вещь. Иногда нам выписывают премии, поскольку в театр стало ходить больше людей, и благодаря этому появились какие-то деньги. Сейчас никто из актеров не может выйти на свой привычный гонорар, который был до войны. Проблема в том, что у телеканалов нет особо денег, и они снижают ставки. Есть проекты, где гонорары уменьшили до невозможности”, – говорит Дарья.
О том, что многие сценаристы выехали за границу или вообще ушли из профессии, говорит и сценарист Андрей Бабик. Украина теряет достаточно много тех профессионалов, которые появились и начали укрепляться на своих позициях перед войной. Однако проблема, с его точки зрения, гораздо глубже, и она заключается не только в том, что мы теряем специалистов.
“Наши сериалы не являются бизнес-продуктом. Практически проекты для внутреннего потребления, но они никому не интересны на внешнем рынке. То, что сейчас все хвастаются, что заключили договор с Netflix, так это ж украинское представительство. На самом деле эта всемирная платформа купила у Украины только два сериала – “Слуга народа” и “Нюхач”, – говорит Бабик.
По его словам, наша индустрия может выплыть только за счет международных проектов. Но проблема в том, что мы предлагаем внешнему рынку внутренние проекты, думая, что кому-то будет интересна история, например, об украинских беженцах.
“Это говорит о том, что нет понимания, что на самом деле интересует внешний рынок. Нужно искать темы об Украине, но интересные широкому кругу зрителей. А наши рефлексии мало кому интересны. Мы же не интересовались югославскими сериалами, когда у них была война. Возможно, это прозвучит цинично, но нужно быть прагматиками, потому что сериал – это бизнес, а бизнес делают с расчетами, а не эмоциями”, – говорит Бабик.
Хотя отдельные примеры успеха есть. Например, подразделение “КиноКвартал”, которым руководит Андрей Яковлев, выехало в Польшу, где снимало для них “Слугу народа” на польский лад.
Пока наши кинопродюсеры лишь пытаются что-то предложить заграничному рынку, актеры уже снимаются в иностранных проектах. Пока это не массово, но все больше людей, которые, не имея работы, уже больше года участвуют в иностранных кастингах, и некоторые даже результативно.
“Если актер в совершенстве владеет английским языком, есть смысл пробовать попасть в заграничное кино. Например, до войны были проекты, которые снимаются для YouTube на английском языке. Это сериалы, где эпизод длится 20-30 минут. После крупномасштабного вторжения производство перенесли в Польшу, и сейчас там снимаются наши актрисы, которые выехали за границу, а одна моя подруга вообще смогла получить большую роль в польском сериале”, – говорит Дарья Барихашвили.
Об еще одной проблеме, которая сейчас всплыла, заявила в одном из своих интервью кастинг-директор Алла Самойленко.
“Телевизионщиками в основном не ведется поиск оригинальных тем, не пишутся оригинальные сценарии. Зачем, если можно купить корейский формат или израильский и немножко допилить с учетом где-то на периферии существования войны”, – говорит она.
И некоторые работники киноиндустрии соглашаются с тем, что эта проблема была и остается. В частности, у нас до сих пор идут сериалы, которые были сняты по российскому формату – “След” и “Слепая”. Правда, “зради” наши киносценаристы в этом не видят.
“Суть в том, что у наших продюсеров до войны на руках были купленные форматы, в том числе и российские, и за них уже заплачены деньги, и там что-то уже более-менее сделано. Питчинг, который проводит сейчас Минкульт, должен быть реализован к 31 октября. Поэтому продюсеры реализуют те проекты, в которых уже что-то сделано. Однако можно взять формат и сделать его так, чтобы он имел отношение к нашей истории и реальности, а не копировать один в один с оригинала. Профессиональный сценарист может это сделать. Поэтому я не вижу в этом особой проблемы”, – считает Бабик.
© 2009 Технополис завтра
Перепечатка материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши правила строже этих, пожалуйста, пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.