Технополис завтра
Самое важное. Самое полезное. Самое интересное...
Новости Арт-Шоу

Вспоминаем сериал "Рабыня Изаура"

16 октября 1988 года на Первом канале Центрального телевидения состоялась премьера 25-серийного (в оригинальном сериале было 100 серий, в международной версии 25) бразильского телесериала "Рабыня Изаура".

Это был первый бразильский сериал, который увидел СССР. Увидел и сразу полюбил. Его смотрели все - от мала до велика. Девочки хранили вырезки из черно-белых газет и мечтали о платьях, как у Изауры, взрослые горячо обсуждали перипетии судьбы главных героев. А в молочном очереди не было, пока шел сериал.

Телекомментаторы сообщили, что данный жанр в собственно Бразилии и других странах Латинской Америки называется теленовелла "Изаура", снятого по одноименной книге Бернарда Гимарайша в 1875 году. Кто не в курсе, рабство в Бразилии отменили только в 1888 году, через 27 лет после России, 25 лет после США и Польши, и через 24 года после Грузии.

Гимарайш (1825-1884) же выполнял в стране, "где живет очень много диких обезьян" функцию Гарриет Бичер-Стоу, но, скорее, Томаса Майна Рида, написавшего за 5 лет до начала Гражданской Войны в США роман "Квартеронка", повествующий о тяжкой доле девушки с четвертью черной крови (ну ровно как Изаура!) и влюбленных в нее мужчин (блин... запахло плагиатом).

Прежде чем перейти к обсуждению сериала, напомним его главных персонажей.

Изаура/Луселия Сантус TitrCollage

Изаура – первая роль Луселии Сантус в кино. Во время съемок сериала ей было 19 лет, а сейчас уже 64. После выхода ленты на экраны она много снималась и выступила как режиссер и сценарист двух документальных картин. Луселия успешная женщина, а еще буддистка.

Леонсио Алмейдо/Рубенсу Ди Фалко TitrCollage

Рубенсу Ди Фалко умер в 2008 году, ему было 76 лет, и он совсем уже не был похож на человека, который мог быть злодеем. А как убедителен он был в роли Леонсио Алмейдо, до дрожи и омерзения. После выхода сериала Рубенсу снялся еще в шести фильмах и мыльных операх, в том числе в ремейке «Изауры», где сыграл уже командора Алмейдо, отца Леонсио.

Тобиас/Роберто Пирильо TitrCollage

Тобиас в исполнении Роберто Пирильо – первая любовь Изауры. После смерти этого персонажа по нему скорбела вся женская аудитория. А актеру заметных ролей больше не предлагали, он до сих пор снимается в телефильмах, но играет незначительные роли, в основном врачей и адвокатов.

Фильмы.

Роза/Леа Гарсиа TitrCollage

Вредную рабыню Розу, которая завидовала Изауре (как будто было чему завидовать) и строила ей козни, сыграла Леа Гарсиа. Сейчас актрисе 88 лет, но уже на момент съемок в сериале она была очень почитаема на родине. Еще бы, первую свою роль она сыграла в 1959 году в фильме «Черный Орфей», эта лента принесла стране «Оскара», «Золотую пальмовую ветвь» и «Золотой глобус». Леа до сих пор снимается в кино.

Малвина/Норма Блум TitrCollage

Норма Блум – Малвина, жена главного злодея. В сериале она погибла вместе с Тобиасом. Норме 82, и она активно снимается в сериалах. Как и Рубенсу ди Фалко, она снялась в ремейке «Рабыни…», и тоже сыграла другого персонажа.

Фильмы.

И, конечно, мы не могли обойти вниманием всеми любимую Жануарию. Колоритного и доброго персонажа сыграла актриса Зени Перейра. Зени тоже начала свою карьеру с фильма «Черный Орфей» и много снималась всю свою жизнь. Она умерла в 2002 году, когда ей было 77 лет. И к тому моменту практически не изменилась со съемок «Изауры».

Итак, вернемся к обсуждению сериала.

Сериал "Изаура" стал настоящей бомбой. Советским людям родная коммунистическая партия и не менее родное правительство приоткрыли форточку в доселе абсолютно неизвестный у нас мир латиноамериканских сериалов, о котором ранее слышали исключительно читатели Габриэля Гарсии Маркеса (у него был роман про автора сериалов) и, естественно, работники советских посольств, полпредств и консульств в оных странах. При этом о существовании этого жанра за рубежом у нас, конечно, знали.

В 1986 году народ было невозможно оторвать от экранов, когда шел британский сериал "Джейн Эйр", снятый всего за три года до того, с 40-летним Тимоти Дальтоном в главной роли, естественно был итальянский мегасериал "Спрут" с Микеле Плачидо, бывали на наших экранах британские и французские телеспектакли (скорее, ситкомы) по романам Диккенса, Эллиот и Бальзака. Про восточноевропейские телесериалы и говорить нечего. Но у "Изауры" было два новшества. Он (сериал) был про любовь, и он был длинный. Ну и все были красиво одеты.

У нас в Союзе кинотелевизионщики вообще мало уделяли внимание "лирическим мелодрамам", отдавая их на откуп Болливуду, чья продукция тогда в СССР пользовалась бешенным успехом. Потом были фильмы про цыган, а в середине 1970-х как цунами по советским кинозалам прокатилась мексиканская мелодрама "Есения" про, в итоге, счастливую любовь красавца офицера времен конца 19-го века (то есть с киверами все еще норм, но войны временно закончились. Те, кто в теме мексиканской истории, понимает о чем я) и не менее красивой цыганки. В отличии от "Кармен" и "Собора Парижской Богоматери", в "Есении" все закончилось хорошо. 

С другой стороны, формат. В СССР снимали много телесериалов, но длинные выходили крайне редко. В этом наши откровенно копировали британцев. Исключения - "Семнадцать мгновений весны" и какой-то сериал про женщину - председателя горисполкома. Первый был из 12 серий, второй из 10. Большинство остальных были трех-четырехсерийными. А народ требовал длинных и максимально чувствительных историй. Ну, на самом деле, нельзя же в 50-й раз смотреть "По семейным обстоятельствам"?

Ну и близкий русским людям контекст - муки бедной крепостной крестьянки (колхозницы), преследуемой злобным помещиком (председателем колхоза), больным приапизмом. Что может быть ближе сердцу простого советского человека? Думаю, именно из-за всех этих факторов "Изаура" и рванула.

 

Предлагаем первую серия "Рабыни Изауры", чтобы было что вспомнить

Как сказано выше, "Изаура" была очень длинным по тамошним меркам сериалом и довольно быстро возник некий шумок на тему "А чем же все это кончится?", и довольно быстро пошли слухи о дальнейшем сюжете. Подобные разговоры, конечно, осмеивались. Ну откуда "простому" советскому гражданину откуда-нибудь из Кургана знать, чем кончилась книга никому неизвестного в СССР писателя прошлого века? Ха-ха-ха. Кстати, книгу таки у нас перевели и издали, но случилось это только спустя три года.

И, честно говоря, я тоже относился с иронией к подобным разговорам, вероятно, в силу того, что в последующие годы в России возник целый жанр - "книга по телесериалу", когда неважно, есть у сериала литературный базис или нет. Кто-то тупо пересказывал сериал и издавал пересказ книгой. У меня, например, была где-то книга "Санта-Барбара", в которой были пересказаны где-то серий 40 из начала мыльной оперы, но не с самого начала. Причиной появления таких книг было отсутствие DVD, не говоря о торрентах и то, что сериалы показывали только по телевидению.

Однако, недавно, я задумался - а не было ли в тех рассказах и определенной доли правды? И некие ЗАИНТЕРЕСОВАННЫЕ совграждане на самом деле могли знать содержание книги Гимарайеша в 1988 году? Но как ?

Задача оказалась много проще, чем она казалась 34 года назад. Дело в том, что в то время (ДАЖЕ в то время) в СССР было довольно много переводчиков с португальского. Удивлены? А фамилии Сечин и "Гоблин" Пучков вам ничего не говорят? Да, первый в 1980-е работал переводчиком, в том числе и с португальского. Второй - нет, но по его словам, португальский он тоже знал. С чего бы?

Во-первых, несмотря на то, что в Бразилии до конца 1980-х годов у власти были разного рода военные: совместная любовь к футболу, братство по оружию во Второй мировой войне и кофе, обеспечивали какой-никакой уровень дипломатического и торгового представительства. То есть советские люди там были. Был и интерес к Бразилии со стороны советских людей вообще.

Ладно футбол, так еще и Бельмондо засветился в глобальном боевике "Человек из Рио". В 1983 в честь очередной годовщины установления дипотношений между Россией и Бразилией (дело было где-то в 1923 году) была издана очень и очень приличная монография, продававшаяся во многих книжных магазинах страны. Ну, а книга Фесуненкова "Чаша Мараканы" об истории бразильского футбола была вообще бестселлером на уровне всяко разно "ветка сакуры".

Памятник Гимарайшу в третьем по населению городе Бразилии Белу Оризонте

Во-вторых, в СССР была таки популярна (среди яйцеголовых, конечно) бразильская литература. В первую очередь - Жоржи Амаду, чьи произведения и издавались отдельно и публиковались в "Иностранной литературе" (был такой классный журнал). Понятно, что кто-то же их переводил и кто-то же был в курсе истории литературы Бразилии и мог знать про одну из важнейших книг в истории страны, а, может быть, даже ее читал.

В-третьих, градус повышается, в 1970-х независимость получили несколько португальских колоний в Африке: Гвинея-Бисау, Острова Зеленого Мыса, Мозамбик, но, главное, Ангола, где сразу же развернулась ожесточенная гражданская война при активном участии ЮАР. Основной ударной силой Мирового социалистического лагеря (то есть того барака, где верховодил СССР, у китайцев в Анголе была своя война) стали кубинцы, но и наши туда прислали множество военных советников, которым до зарезу были нужны переводчики с португальского. И много.

В-четвертых, да фиг с ней с Анголой! Советский Союз пытался играть активную роль и в самой Португалии, где после 1974 года, когда был свергнут фашистский режим, к власти пришли очень левонастроенные офицеры. Второй постфашистский президент Франсишку да Коста Гомиш встречался с Брежневым и пытался создать правительство из социалистов и коммунистов, а в Пензе, в комиссионке на ул. Коммунистическая внезапно появились португальские плащи. Красивые. В итоге, Ангола отбилась, а Португалия не без шума и гама сумела вывернуться из слишком левого крена, но Гомиша свергли. Правда, свержение президента в Португалии, это как протест в Белоруссии в белых носках с песнями и плясками.

В результате, в СССР нарисовалось довольно много народу, говорящего по-португальски.

Но, на самом деле, все было куда проще. Вопрос с книгой Гимарайеша мог быть решен звонком заинтересованного лица из МИДа или Министерства внешней торговли в столицу Бразилии Бразилиа или в генконсульство в Рио. Главное, чтобы у заинтересованного лица там были знакомые. Да и не обязательно из МИДа. Можно просто с почтампта. В СССР было несколько крупных городов, не только Москва или Ленинград, где с центральных городских почтамптов можно было позвонить за рубеж. Самые дорогие звонки были на Фиджи и остров Тонга - 6 рублей минута. Думаю, в Бразилию он бы стоил рубля 3. И вот ты звонишь знакомому и просто просишь спросить у местных, чем кончится сериал. Всё. Повторяю, просто было нужно знать, куда звонить. Интернета тогда не было, и человек с улицы никто бы явки, адреса и пароли не сказали бы. Так что остается вопрос - у скольких фанатов сериала были либо прямые связи с Бразилией, либо имели друзья в МИДе или МВТ? Полагаю, у не одного.

Или вот такой вариант: простой советский инженер, работающий в структурах, сотрудничающих с западными торговыми компаниями мог прийти на такой же почтампт, например, в Ульяновске и попросить связать его с любой западноевропейской страной, держа в руках визитку своего контрагента, после чего спросить оного: слышал ли тот про вот такой сериал и не может ли он узнать, чем все закончилось? Все просто. Цена вопроса еще меньше, чем звонить в Бразилию. Впрочем, этот вариант, представляя ментальность тогдашней интеллигенции, представляется несколько химерным.

Но все равно, зря смеялись - варианты были.
 

При написании статьи использовались Источник  и  Источник, а также Википедия

 

Послесловие

Украинские кинематографы тоже создали образ своей рабыни Изауры - крепостную Катю Вербицкую. Два сезона "Крепостной" с успехом прошли на украинском канале СТБ.

Премьера телесериала состоялась 25 февраля 2019 года. По данным рейтингов, сериал «Крепостная» стал лидером среди всех телеканалов Украины. После успеха весной 2019 года на канале СТБ «Крепостная» начала стремительно завоевывать международный рынок.

Уже в июле 2019-го сериал вышел на польском телеканале TVP1. Драму «Крепостная» продали в Чехию (Prima TV), Литву, Казахстан, Россию, Беларусь. Права на показ купили в Венгрии, Словакии, Болгарии (BNT), Латвии, Эстонии, Грузии, странах Латинской Америки. Также сериал «Крепостная» показали в Балканских странах: Черногории, Сербии, Боснии и Герцеговине, Северной Македонии, Словении и Хорватии.

С 2019 года сериал доступен на VOD-сервисе Amazon Prime Video для США и Канады.

Летом 2020-го проект стал первой украинской многосерийной драмой, которую приобрел испанский телеканал. Премьера состоялась в декабре 2020-го на канале Divinity. 

С начала февраля 2021 года «Крепостная» завоевала новую территорию и покорила сердца японских телезрителей на канале A.K Company.

В первых двух сезонах роль главной героини Кати Вербицкой исполняла Катерина Ковальчук (слева),

в третьем сезоне произошла замена актрисы, теперь роль Кати исполняет Софья Присс (справа).

С 1 ноября на том же канале  СТБ состоится премьера 3 сезона.


 

© 2009 Технополис завтра

Перепечатка  материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши  правила  строже  этих,  пожалуйста,  пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.