Продолжаю серию подборок отзывов иностранцев о советской киноклассике. Сегодня я решил взглянуть, что они думают об одной из лучших советских комедий - "Иван Васильевич меняет профессию". У фильма неплохой рейтинг на IMDb: Ratings 8,4/10 from 12553 users. И довольно прилично отзывов. Правда, большинство из них - от бывших граждан СССР, но кое-что всё же можно было найти. Вот перевод некоторых из комментаторов.
hte-trasme 19 March 2014
Эта комедия была снята по пьесе Булгакова, которую я не смог найти, поэтому я не знаю, насколько они расходится. События (современные, во всяком случае), должно быть, были перенесены на несколько десятилетий в будущее, но это, безусловно, только подчёркивает талант Булгакова - позволить перенести комичную ситуацию в любую временную точку, в которой она могла бы произойти.
Изобретатель Шурик - персонаж двух предыдущих фильмов. Но в третьем замечаешь тенденцию, что каждый последующий фильм становится более качественным, и все меньше сюжета завязано на Шурике. Александр Демьяненко снова забавный, но настоящий юмор исходит от царя и его двойника.
Как можно себе представить, комичные ситуации возникают из-за того, что они не знакомы с временем, в котором они оказались, но сами шутки не кажутся предсказуемыми. Напротив, от всего этого получаешь огромное чувство удовольствия, от глупых вступительных титров до исчезновения четвертой стены к Милославскому, и до откровенно перезагруженной концовки. Кажется, что все участники решили, что им наплевать на создание веселого фильма, и решили хорошенько развлечься.
Я изучаю русский только как второй язык, поэтому я мог бы сказать, что были шутки, основанные на использовании Иваном славянских архаизмов и неспособности Бунши сделать то же самое, но я не думаю, что понял все тонкости, которые были заложены создателями. Но это не мешает мне считать, что это одна из самых смешных и приятных из русских комедий, которые я смотрел в последнее время.
gagewyn 20 February 2000
Я смотрел этот фильм на русском языке без субтитров, поэтому не понял большую часть диалогов. К счастью, приблизительно половина юмора чисто визуальна, так что я все же развлекся. Не нужно говорить по-русски, чтобы понять, что Иван Грозный смущен лифтом.
С точки зрения визуального юмора - это очень качественно. Большая часть юмора приходится на длинные погони на высокой скорости. Особенно забавен вор, хотя с усами он выглядит как порнозвезда. Я думаю, это было сделано намеренно. Кроме того, кадры с черной кошкой, поднимающейся вверх по занавескам, и выглядевшей взволнованной, хорошо сняты и довольно милы.
Я рекомендую этот фильм тем, кто ищет хорошо снятую фарс комедию. От смеха присутствующих, которые свободно говорили по-русски, я понял, что в фильме есть, вероятно, некоторые довольно хорошие и словесные шутки.
jon.dicks 27 May 2008
Довольно забавная смесь визуальных каламбуров мистера Бина, русских стереотипов до перестройки, погонь Бенни Хилла и немного икры (черной, красной и баклажанной)! Я ожидал чего-то гораздо большего от фильма с таким высоким рейтингом, но если весь юмор основан на русских шутках, потерянных при переводе – чему лично я не верю - тогда этот фильм был бы на одном уровне с "Up Pompeii". Так вот, не поймите меня неправильно. Я люблю фильмы "Carry on", Шоу Бенни Хилла, мистера Бин. Но поставить эту причудливую частушку в четверку лучших научно-фантастических фильмов, с великими "Звездными войнами" и "Матрицей", и выше «Бегущего по лезвию» и «Чужого», заставляет меня полагать, что тут что-то не так! Ах да! Только 1130 голосов по сравнению с 135273 для «Бегущего по лезвию». Как говорится, бывает ложь, наглая ложь и ....... и я позволю вам закончить все остальное. Фильм явно имеет твердое, преданное ядро верных поклонников. Смотрите фильм, но не ожидайте, что он перенесёт вас в философские размышления. И еще, кто-нибудь импортировал икру из баклажанов?
Ну и на закуску - ролик, как уже успевшим многим надоесть итальянцам показали "Ивана Васильевича".
Перепечатка материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши правила строже этих, пожалуйста, пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.