Одна мелодия в разных исполнениях
Одна мелодия в разных исполнениях
Sonny & Cher
Автором этой замечательной во всех отношениях песни стал дуэт Salvatore Bono и Cherilyn Sarkisian LaPiere Bono Allman, более известные миру как Sonny Bono & Cher. Отдадим же должное стараниям этих двух творчески одарённых личностей и посвятим им несколько строк.
Выходец из среды итальянских иммигрантов Сальваторе Филипп «Сонни» Боно родился 16 февраля 1935 года в Детройте. Учиться молодому человеку как-то не сильно нравилось — среднюю школу он так и не закончил. Зато в 19 лет женился и стал «мальчиком на побегушках», перкуссионистом и промоутером, работая на легендарного продюсера Фила Спектора (Phil Spector). Попутно попробовал себя и в роли автора песен.
Второй член будущего звёздного дуэта, Шер, родилась 20 мая 1946 года и, как понятно из её фамилии, имеет отчасти армянские корни — её отец работал в штатах водителем грузовика, а мать, в которой обнаружилась индейская, английская и французская кровь, была актрисой и моделью по случаю. Как это ни парадоксально, Шер также не смогла окончить среднюю школу, только уже в результате не диагностированной дислексии.
Сонни Боно и Шер встретились в одном из кафе Лос-Анджелеса в ноябре 1962 года. Видимо, сразу они нашли точки соприкосновения, поскольку сначала стали верными друзьями, потом любовниками, а спустя 2 года и супружеской парой. Благодаря Боно и его работодателю Спектору, Шер смогла начать карьеру певицы, участвуя вначале в качестве резерва, а позднее к ней присоединился и Сонни — вместе они исполнили несколько песен. Так и возник дуэт Сонни Боно и Шер — Sonny & Cher.
Первый коммерческий успех пришёл к этой паре с первым же совместным альбомом «Look at Us», а песня «I Got You Babe» из него и вовсе заняла вторую строчку чарта Billboard на восемь недель. Забавно, но в успех именно этой песни не верили ни издатель, ни сама Шер — поначалу они с Сонни и друзьями сами звонили на радиостанцию, проводившей опрос слушателей, голосуя за свою же песню, которая и без их стараний прочно возглавила чарты США и Великобритании. Образ длинноволосого хиппи Сонни и не похожей вообще ни на кого Шер сделали дуэт суперпопулярным. В том же году Шер попробовала себя в роли сольной певицы.
В 1966 году Сонни написал новую песню "Little man", которая вышла в свет в том же году в США и практически сразу ещё и в Великобритании, Швеции, Италии, Норвегии, Нидерландах и Германии. И в который раз песня, сделанная в Америке, не получила столь ошеломляющего успеха у себя на родине, как в той же Европе.
В чарте U.S. Billboard Hot 100 1966 года "Little man" достиг лишь 21-го места, в то время как во Франции, Бельгии, Швеции, Дании, Норвегии прочно занял первую строчку хит-парада синглов, в Германии стал вторым, в Великобритании — четвёртым и в Канаде — шестым. Всего же в мире было продано свыше 3 миллионов записей песни!
Безусловно, адаптированные тексты не могли не появиться на разных языках мира — даже звёздный дуэт записал ещё французскую и итальянскую песни в собственном исполнении.
FRANCK POURCEL
James Last
Автором французской версии стал Мишель Тайтингер (Michel Taittinger). Песню «Petit homme» (тот же «Маленький человек») после звёздного дуэта также исполнила блистательная певица Иоланда Кристина Джильотти, более известная под именем Далида (Dalida), для которой эта песня в неудачном в творческом плане 1966-м году стала лучом надежды — её сингл достиг 7-й строчки хит-парадов Франции. А Эрик Сен-Лоран (Erick Saint-Laurent) спел песню «Les Enfants Qui Jouent», имевшую ту же музыку, но другие слова, но тут результат был более чем скромным — лишь 85-е место во Франции.
А Далида, окрылённая успехом, спела ещё и итальянскую версию песни, «Piccolo ragazzo», автором слов которой был некто Mogol — вероятней всего, под этим именем скрывался Джулио Рапетти (Giulio Rapetti), известный итальянский поэт-песенник. Также итальянские певицы Мильва (Milva), Фьямметта (Fiammetta) и группа «Роджерс» («Rogers») выпустили свои версии «Piccolo Ragazzo» в 66-67 годах. Наиболее популярная версия в исполнении Мильвы достигла 15-й строки хит-парадов Италии.
Dalida - Petit homme (Little man)
RAYMOND LEFEVRE
Советская эстрада, до которой несмотря ни на что нередко доходили лучшие образцы мировой современной музыки, довольно оперативно отреагировала на европейский успех "Little man": оркестровка песни была использована в фильме «Влюблённые» с Родионом Нахапетовым и Анастасией Вертинской в главных ролях, выпущенном киностудией «Узбекфильм» в 1969 году. Также песню «Маленький человек», аранжированную Джеймсом Ластом (James Last), в одном из своих номеров в 1972 году использовал бессмертный «Солнечный клоун» Олег Попов — как оказалось, очень многие помнят именно этот номер с этой песней.
А в 1975 году вышла песня «Поезд моей жизни», при этом, с весьма далёким от исходного смысла текстом, в исполнении Владимира Степанова. Потом её перепел ВИА «Весёлые ребята» — приличную запись до сих пор безуспешно ищут энтузиасты.
Ну и, кроме всего прочего, тексты песни существуют ещё как минимум на финском, болгарском, румынском, испанском, немецком и сербском языках, причём написаны они были в течение двух лет после выхода оригинала.
Позднее дуэт, равно как и супружеская чета, Сонни Боно и Шер распался. Его ждала карьера актёра, продюсера и политика с тридцатилетним стажем. Её — всемирная слава поп-певицы, автора песен, актрисы, режиссёра, музыкального продюсера. В активе Шер есть «Оскар», «Грэмми», «Эмми» и аж 3 «Золотых глобуса», полученные, как вы понимаете, за большой вклад в кино- , теле- и музыкальную культуру. Кроме того, Шер — единственная исполнительница, чьи песни постоянно пребывали в Тор10 Billboard Hot 100 в течение четырёх десятков лет! И пусть её хит 1988 года «Believe» является наиболее успешной и продаваемой записью последних десятилетий, лично для меня куда большим и значимым музыкальным подарком человечеству на все времена служит песня "Little man", написанная и исполненная их дуэтом с Сонни Боно.
Всё бегут,
Всё бегут поезда, твёрдо зная куда
Спешат всегда...
И бежит,
Поезд жизни моей сквозь мельканья ночей
Бежит он сквозь года.
В этот поезд ты вошла — стала ночь светлым-светла...
Ты улыбкой в сердце будто бы фонарь зажгла.
Думал я,
Думал я, что весь путь не жалея ничуть проедешь ты...
Только вдруг,
Только вдруг ты взяла, где-то ночью сошла и унесла мечты.
Снова стало вдруг темно, снова ночь глядит в окно,
И бегут как рельсы — им, конечно, всё равно.
Всё бегут,
Всё бегут поезда, твёрдо зная куда
Спешат всегда...
И бежит,
И бежит жизни моей сквозь мельканье ночей,
Бежит он сквозь года.
Этот поезд, торопя, вдаль зовёт меня судьба.
И бежит мой поезд, только пуст он без тебя.
Этот поезд, торопя, вдаль зовёт меня судьба.
И бежит мой поезд, только пуст он без тебя.
© 2009 Технополис завтра
Перепечатка материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши правила строже этих, пожалуйста, пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.