5 июня 2012 года с принятием Верховной Радой Украины в первом чтении проекта закона № 9073 "О принципах государственной языковой политики" окончательное языковое отделение Украины от России вступило в свою завершающую фазу.
5 июня 2012 года с принятием Верховной Радой Украины в первом чтении проекта закона № 9073 "О принципах государственной языковой политики" окончательное языковое отделение Украины от России вступило в свою завершающую фазу.
За принятие законопроекта проголосовали 234 из 248 депутатов парламента, зарегистрированных в сессионном зале. Принятие законопроекта в основном обеспечили 187 голосов депутатов от Партии Регионов и 25 - от Коммунистической партии Украины. За законопроект также проголосовали 2 депутата от Народной партии Украины, даже несмотря на "принципиальное" решение фракции не поддерживать данный законопроект, 2 депутата от оппозиционной фракции "Наша Украина - Народная самооборона" и 12 внефракционных депутатов. Большинство оппозиционных депутатов перед голосованием покинуло зал.
Оценивая принятие данного законопроекта, и в целом его "приветствуя", директор Института стран СНГ Константин Затулин отметил, что у этого законопроекта "есть, хоть и немногочисленные, критики со стороны радикальных пророссийских организаций, которые недовольны неполной реализацией своих надежд", выдал им совет: "этим людям я посоветовал бы: во-первых, полностью включиться в борьбу за то, чтобы отстоять и развить статус русского языка и, во-вторых, как минимум, не допустить срыва этого закона во втором чтении", задал воображаемым оппонентам "каверзный" вопрос: "они должны ответить себе на вопрос: с этим законом русскому населению проще отстаивать свои права, по крайней мере, в тех регионах, где русских и русскоязычных значительное количество? Или хуже?", на который тут же сам и ответил: "конечно, лучше, и это должно быть руководящим принципом в оценке этого закона". И это всё о законопроекте, в отношении которого даже один из его непосредственных разработчиков депутат ВРУ от ПР Вадим Колесниченко откровенно заявил: "этот закон - компромисс, ниже которого уже некуда идти"!?
Учитывая то, что в своей эйфории по поводу принятия данного законопроекта в первом чтении Затулин далеко не одинок, поневоле напрашивается совершенно закономерный вопрос по поводу её обоснованности и мотивации. Увы, но ни один из самых "завзятых эйфориков", типа Затулина, вне зависимости от должности и "энтузиазма" в отстаивании "преимуществ" нового закона, не хочет (но, в первую очередь, принципиально не может!), сослаться хотя бы на самый примитивный сравнительный анализ нынешнего статуса русского языка на Украине согласно действующему в настоящее время Закону Украинской ССР "О языках в Украинской ССР" 1989 года, с тем, каким этот статус станет в случае окончательного принятия усердно расхваливаемого нового закона.
Впрочем, отсутствие ссылок на такой анализ объясняется крайне просто... его нет. И это при том, что только в учреждённом в 1996 году Институте стран СНГ, главной целью которого является "определение и научное обеспечение российских интересов на территории бывшего СССР", под руководством его бессменного директора Константина Затулина, только на постоянной основе работают 20 специалистов-экспертов, в числе которых 3 доктора и 10 кандидатов наук в различных областях!
Прим. В. Зыкова. Такой анализ провёл не богатейший институт стран СНГ под руководством типа Затулина, а бедная украинская партия ПСПУ:
Сравнительная таблица
|
Закон Украины "О языках в Украинской ССР", 1989г. | Проект Закона Украины (автор С. Кивалов и В.. Колесниченко) "Об основах государственной языковой политики", 2012 г. | Европейская Хартия региональных языков или языковых меньшинств, 1992 г. |
1.Преамбула | Воспитывать у граждан, независимо от их национальной принадлежности, понимания социального назначения украинского языка как государственного в Украинской ССР, а русского языка как языка межнационального общения народов Союза ССР - обязанность государственных, партийных, общественных органов и средств массовой информации республики. Выбор языка межличностного общения граждан Украинской ССР является неотъемлемым правом самых граждан. | Придавая важное значение укреплению статуса государственного – украинского языка как одного из наиболее важных факторов национальной самобытности Украинского народа, гарантии его национально-государственной суверенности |
учитывая, что право пользоваться региональным языком или языком меньшинства в частной и общественной жизни является неотъемлемым правом в соответствии с принципами, зафиксированными в Международном пакте о гражданских и политических правах, и согласно духу Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод
|
2. Общие положения | Законодательство Украинской ССР о языках ставит своим задание регулирование общественных отношений в сфере всеобщего развития и употребления украинского и других языков, которыми пользуется население республики, в государственной экономической, политической и общественной жизни, охрану конституционных прав граждан в этой сфере, воспитание уважительного отношения к национальному достоинству человека, его культуры и языка, дальнейшего укрепления дружбы и сотрудничества народов Союза ССР. | Государственный язык – закрепленный законодательством язык, использование которого обязательно в органах государственного управления и деловодства, учреждениях и организациях, на предприятиях, в государственных заведениях, образования, науки, культуры, в сферах связи и информатики и т.п. |
___ |
3. Государственный язык |
Ст. 2. Согласно положениям Конституции УССР (889-09, 254 k/96-ВР) государственным языком Украинской Советской Социалистической Республики является украинский язык. Украинская ССР обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни. |
Ст. 6 Государственным языком – является украинский язык. Украинский язык как государственный язык обязательно применяется на всей территории Украины при осуществлении полномочий законодательной, исполнительной и судебной власти, в международных договорах, в учебном процессе в образовательных учреждениях в границах и порядке, определенных настоящим Законом. Государство способствует использование государственного языка в средствах массовой информации, в науке, культуре, в других областях общественной жизни. |
___ |
4. Статус русского языка: государст-венный
межнационального общения
региональный
|
__
Статья 4. Языки межнационального общения Языками межнационального общения в Украинской ССР являются украинский, русский и другие языки. Украинская ССР обеспечивает свободное пользование русским языком как языком межнационального общения народов Союза ССР.
По всей территории республики
|
__
__
В отдельных регионах Ст. 7 п.3 ... применяются меры, направленные на использование региональных языков или языков меньшинств, предусмотренных в этом Законе, при условии если численность лиц, - носителей регионального языка, проживающих на территории, на которой распространён этот язык, составляет 10 процентов и больше численности её населения |
Ст.1 в) "территория, на которой используется региональный язык или язык меньшинства" означает географический район, в котором упомянутый язык является средством общения части населения, что является основанием для принятия различных мер по защите и развитию. |
5. Защита языковых прав |
___ | Ст. 8. Публичное унижение или преднамеренное искажение государственной, региональных или языки меньшинств в официальных документах и текстах, что ведет к созданию препятствий и ограничений в использовании ими, нарушении прав человека, разжигании вражды на языковой почве, влечет за собой ответственность, согласно статьи 161 Уголовного кодекса Украины.* Ст. 32 Органы государственной власти, органы местного самоуправления, их должностные лица и служащие, граждане, виновные в нарушении Закона Украины "Об основах государственной языковой политики", несут административную или уголовную ответственность в соответствии с законодательством Украины. * Уголовный кодекс Украины Ст.. 161 п.1, абз. 2 Штраф от 200 до 500 необлагаемых минимумов доходов граждан или лишение воли на срок до 5 лет, с лишеним права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до 3 лет или без такого. п. 2. те же действия соединённые с насилием, обманом или угрозами, а также совершенных должносным лицом (шраф от 500 до 100 остальное тоже) | Ст. 4 п.1 Ничто в настоящей Хартии не должно толковаться как ограничение или нарушение каких-либо прав, гарантируемых Европейской конвенцией о правах человека. Ст.7 п.2 Участники обязуются устранить, если они этого ещё не сделали, любые неоправданные различия, исключения, ограничения или преференции, относящиеся к использованию регионального языка или языка меньшинства имеющего целью сдержать либо поставить под. угрозу его сохранение или развитие. |
6. Органы власти | Ст. 10 Акты высших органов государственной власти и управления Украинской ССР принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском языках.
Ст.11 Абз.2... языком работы деловодства и документации с украинским языком может быть и национальный язык большинства населения той или иной местности | Ст. 9. 1. Заседания Верховной Рады Украины, ее комитетов и комиссий проводятся на государственном языке. Выступающий может говорить на другом языке. Перевод его выступления на государственном языке, при необходимости, оказывает аппарат Верховной Рады. 2. Проекты законов и других нормативных актов, вносятся на рассмотрение Верховной Рады Украины на государственном языке. Ст. 10 1. Акты высших органов власти принимаются государственном языке и официально публикуются государственном, русском и других региональных языках или на языках меньшинств. 2. Акты местных органов государственной власти и органов местного самоуправления принимаются и публикуются на государственном языке. В границах территории, на которой региональный язык или язык (языки) меньшинства, что соответствует условиям части третьей статьи 8 этого Закона, акты местных органов власти и местного самоуправления принимаются на государственном языке или на этом языке или на языке (языках) меньшинств и официально публикуются на этих языках. | Ст. 10 Административные органы и государственные службы а) обеспечивать, чтобы административные власти пользовались региональными языками или языками меньшинств; b) следить за доступностью для населения широко используемых административных документов и бланков на региональных языках или языках меньшинств или в двуязычном варианте: с) разрешать административным властям составлять документы на региональном языке или языке меньшинства. 2. В отношении местных и региональных властей а) использование региональных языков или языков меньшинств органами региональной или местной власти; с) опубликование региональными властями из официальных документов также на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; d) опубликование местными властями их официальных документов также на соответствующих региональных языках или языках меньшинств. |
7. Должностные лица | Ст. 6 Должностные лица государственных, партийных, общественных органов, учреждений и организаций должны владеть украинским и русским языками, а в случае необходимости – и другим национальным языком в объёмах, необходимых для выполнения служебных обязанностей. Незнание украинского или русского языка не является основанием для отказа ему в приёме на работу. После приёма на работу служащий должен овладеть языком работы органа или организации, в объёме необходимом для выполнения служебных обязанностей. | Ст. 11 п. 3. Должностные лица и служащие обязаны владеть государственным языком, общаться на нём посетителями, а в границах территории, на которой распространен региональный язык (языки), что соответствует критериям, изложенным в части третьей статьи 8 настоящего Закона, с посетителями, которые используют региональный язык (языки) – на том региональном языке (языках). Лицам, которые используют региональный язык (языки), обеспечивается право подавать устные или письменные заявления и получать ответы на них, на этом региональном языке (языках). | Ст. 10 а) ii) обеспечивать, чтобы те их представители, которые осуществляют контакты с общественностью, пользовались региональными языками или языками меньшинств в их отношениях с лицами, обращающимися к ним на этих языках |
8. Судопроизводство | Ст. 18 Судопроизводство в Украинской ССР осуществляется на украинском языке. В случаях, предусмотренных в части второй статья 3 этого Закона, судопроизводство может осуществляется на национальном языке большинства населения той или иной местности, и в случаях, предусмотренных в части третьей этой же статьи, - на языке принятом для населения данной местности. При рассмотрении в судах уголовных и гражданских дел лицам принимающим участие в деле и не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на своем родном языке | Ст. 14. п. 1. Судопроизводство в гражданских, хозяйственных, административных и уголовных делах осуществляется на государственном языке. В границах территории, на которой распространен региональный язык (языки), что соответствует условиям, изложенным в части третьей статьи 8 настоящего Закона, по согласию сторон суды могут осуществлять процесс на этом региональном языке (языках). п. 3. Стороны, участвующие в деле, подают в суд, написанные процессуальные документы и доказательства, изложенные на государственном языке. В границах территории, на которой распространён региональный язык (языки), что соответствует условиям третьей части статьи 8 данного Закона, допускается подача в суд письменных процессуальных документов и доказательств, изложенных на этом региональном языке (языках) с переводом, в случае необходимости, на государственный язык без дополнительных расходов для сторон процесса. п.5. Следствия и судебные документы составляются на государственном языке. | Ст. 9 1.а) iii) обеспечивать, чтобы запросы и свидетельские показания, письменные или устные, не рассматривались как неприемлемые только потому, что они сформулированы на региональном языке или языке меньшинства; b) в производстве по гражданским делам : i) обеспечивать, чтобы в случае просьбы одной из сторон слушание дела в суде велось на региональном языке или языке меньшинства; ii) когда участник процесса должен лично предстать перед судом, разрешить ему пользоваться своим региональным языком или языком меньшинства, без дополнительных расходов с его стороны; и/или iii) разрешить представление документов и свидетельских показаний на региональном языке или языке меньшинства, при необходимости прибегая к помощи переводчика. с) в производстве по делам административных правонарушений: i) обеспечивать, чтобы в случае просьбы одной из сторон слушание дела в суде велось на региональном языке или языке меньшинства. |
9. Нотариат | Ст. 20 Нотариальное деловодство в нотариальных конторах и исполнительных комитетах городских, поселковых и сельских Советов народных депутатов ведется на том языке, на который в данной местности осуществляется судопроизводство. Если лицо, обратившееся к нотариусу, не знает язык, на котором ведется деловодство, тексты оформляемых документов должны быть составлены также в переводе (перевод осуществляется в соответствии с установленным законом) порядке на русском или другом языке. | Ст. 16 Нотариальное деловодство в Украине осуществляется на государственном языке. Если человек, обратившийся к нотариусу, не владеет государственным языком, по его заявлению тексты документов, которые оформляются должны быть переведены нотариусом или переводчиком на язык, которым он владеет. |
__ |
10. Образование | Ст. 25 Свободный выбор языка обучения являются неотъемлемым правом граждан Украинской ССР. Украинская ССР гарантирует каждому ребенку право на воспитание и получение образования на национальном языке. Это право обеспечивается путем создания сети дошкольных учреждений и школ с воспитанием и обучением на украинском и других национальных языках. | Ст. 20 п.1 Свободный выбор языка обучения являются необходимым правом граждан Украины, которое реализуется в рамках этого Закона, при условии обязательного изучения государственного языка в объёме, достаточном для интеграции в украинское общество. п. 7 Во всех общих средних учебных заведениях обеспечивается изучение государственного языка и одного из региональных языков или языков меньшинств. Объем изучения региональных языков или языков меньшинств определяется местными советами согласно законодательству об образовании, учитывая распространение этих языков на соответствующей территории. п.8. В государственных и коммунальных общеобразовательных учебных заведениях с обучением региональными языками изучение предметов проводится региональными языками (за исключением украинского языка и литературы, изучение которых проводится на украинском языке). | Ст.8 a) обеспечивать доступность дошкольного образования на соответствующих региональных или языках меньшинств; b) обеспечивать доступность начального образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; c) обеспечивать доступность среднего образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; d) обеспечивать доступность профессионально-технического образования на соответствующих региональных языках или языках меньшинств; e) обеспечивать доступность университетского или другого высшего образования на региональных языках или языках меньшинств; f) обеспечивать создание курсов для взрослых и системы повышения квалификации преподавание на которых осуществляется в основном или полностью на региональных языках или языках меньшинств; i) создать контрольный орган или органы, осуществляющие наблюдение за принимаемыми мерами и достигнутыми результатами в организации или развитии преподавания на региональных языках или языках меньшинств и ответственные за подготовку периодических докладов на основе собранных данных, которые предаются гласности.
|
11. Экзамены | Ст. 29. абз. 2 Абитуриенты – граждане Украинской ССР, которые наряду с украинским и русским языками изучали в общеобразовательных школах и национальные языки, а также абитуриенты из других союзных республик при поступлении в учебные заведения в группы с украинским языком обучения сдают конкурсный вступительный экзамен по украинскому языку и в группы с русским языком обучения – конкурсный вступительный экзамен по русскому языку | Ст. 20 п. 9. Тесты для внешнего оценивания качества образования составляются на государственном языке. По желанию лица, тесты предоставляются в переводе на региональный язык или язык меньшинств (за исключением теста с украинского языка и литературы). п.10. Собеседование или другие формы контроля, если таковые предусмотрены при поступлении в учебное заведение, проводятся на государственном языке или языке на котором осуществляется обучение в этом заведении, по желанию абитуриента. |
__ |
12. Почтово- телеграфные слуги | Ст. 34 Почтово-телеграфная корреспонденция от граждан, государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций для пересылки внутри республики принимается на украинском или русском языках. Почта и телеграф обеспечиваются конвертами, открытками, бланками и т.п., подписи на которых сделаны на украинском и русском языках. | Ст. 25 п. 1. В сфере предоставления услуг почтовой связи и телекоммуникаций в Украине, используется государственный язык, региональный язык или язык меньшинств. п. 2. Адреса отправителя и получателя почтовых отправлений, телеграмм, пересылаемых внутри Украины, должны оформляются на государственном языке. |
__ |
Аналогичная ситуация и в Институте Русского зарубежья, созданном в 2005 году, как указано на его сайте: "с целью совершенствования исследовательской, информационно-аналитической, экспертной и организационной работы государственных и общественных структур Российской Федерации с российскими соотечественниками за рубежом"!? Кроме того, институт "на регулярной основе проводит научно-практические конференции, экспертные круглые столы, другие общественно-значимые мероприятия, посвященные проблемам положения русского и русскоязычного населения в ближнем и дальнем зарубежье, общественно-политическим процессам на пространстве СНГ и Балтии"! Правда непонятно, почему из этого перечня "выпала" Грузия, то ли российское руководство и, соответственно, институт совершенно не интересуют "проблемы положения русского и русскоязычного населения" в этом государстве, что достаточно оскорбительно для проживающих там российских соотечественников, то ли российское руководство и, соответственно, институт не считают Грузию ни ближним, ни дальним зарубежьем, что грозит со стороны грузинского руководства новыми обвинениями России в "агрессивных устремлениях", как только Саакашвили оторвётся от очередного галстука и до него дойдёт, как можно использовать такой "вопиющий факт пренебрежения грузинской государственностью", то ли, и это скорее всего, в институте работают настолько "квалифицированные" специалисты, что даже "не заметили" выхода Грузии из состава СНГ ещё в августе 2009 года!?
Так что, возможно по этой причине, ни перечисленные "научно-обеспечивающие и информационно-аналитические институты", ни созданный в прошлом году президентским указом Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, ни десятки более мелких, но тоже щедро финансируемых из государственного бюджета фондов и фондиков, дружно декларируя вместе с МИД РФ и Россотрудничеством полную поддержку законопроекта, так и не удосужились сделать даже поверхностный его анализ, хотя законопроект был зарегистрирован в ВРУ ещё в августе прошлого года! Тогда на чём основывается его тотальная и безоговорочная поддержка, в том числе, представителями государственных структур РФ?
А ведь статус русского языка на Украине, согласно действующему в настоящее время Закону Украинской ССР "О языках в Украинской ССР", несравнимо выше, чем в принятом ВРУ законопроекте, который просто взахлёб расхваливают его сторонники. Так, согласно ст. 4 ныне действующего Закона Украины "О языках", - "языками межнационального общения в Украинской ССР являются украинский, русский и другие языки" и поэтому, согласно ст. 27 этого же закона, "изучение во всех общеобразовательных школах украинского и русского языков является обязательным"! Ничего подобного в принятом ВРУ законопроекте нет и не появится вплоть до его окончательного принятия в качестве закона вследствие его зацикленности на исключительную "региональность" всех языков, кроме государственного. Поэтому, утверждать, что "региональный" статус русского языка, которым можно будет пользоваться согласно п. 3 ст. 2 нового закона исключительно "в общественной и частной жизни", причём наряду (но даже не наравне!) с государственным, и только в некоторых регионах, "конечно, лучше", чем всеукраинский статус "языка межнационального общения", к тому же обязательного для "изучение во всех общеобразовательных школах" государства, может либо совершенно неадекватный, либо очень хорошо проплаченный политик.
В этой связи следует отметить, что России давно необходимо принять закон, аналогичный действующему в США с 1938 года закону о регистрации иностранных агентов (The Foreign Agents Registration Act (FARA), в соответствии с которым так называемые "иностранные принципалы", к которым относятся не только юридические, но и физические лица, действующие на территории США в интересах других государств, обязаны зарегистрироваться, получить свой номер и своевременно сдавать отчётность. А контролирует их деятельность, включая все телефонные разговоры, финансовые счета, электронную почту и т.д., отдел регистрации иностранных агентов Управления контрразведки Департамента национальной безопасности Министерства юстиции США. Может тогда в России поуменьшится количество политиков и чиновников, отстаивающих интересы других государств, причём вопреки интересам России, но за деньги российских налогоплательщиков и даже на высоких государственных должностях.
Как это было, например, с экс-советником-посланником посольства РФ на Украине Всеволодом Лоскутовым, который в августовские дни 2008 года настолько откровенно не хотел отстаивать интересы России перед украинским русофобским руководством во главе с Виктором Ющенко, поставлявшим оружие в Грузию, что даже МИД РФ был просто вынужден хоть и "туманно", но высказаться в плане того, что "кто-то просто хочет тихо мирно встретить пенсию, занимая дипломатическую должность". Но ведь Лоскутов её таки встретил, причём, аж... в 2011 году, и даже успел к этому времени несколько месяцев временно исполнять обязанности посла, пока Михаил Зурабов полностью не вступил в должность! А по окончании своего 14-летнего (!) пребывания в Киеве, Лоскутов остался на Украине... на ПМЖ (!?), показав таким образом, на какое государство он в действительности "плодотворно" трудился все эти годы в МИД РФ.
Примерно аналогичная ситуация наблюдается и в ходе обсуждения принятого ВРУ в первом чтении законопроекта "О принципах государственной языковой политики", который явно идёт вразрез с интересами России, поскольку направлен на ликвидацию на Украине совершенно официального всеукраинского (!) русскоязычного информационного пространства. Так, в ныне действующем законе "О языках" указано, что, согласно его ст. 10 "акты высших органов государственной власти и управления Украины принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском языке", ст. 13 - "техническая и проектная документация в Украинской ССР изготовляется на украинском или на русском языке", ст. 14 - "официальные документы, которые заверяют статус гражданина, - паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, свидетельства о рождении, о бракосочетании, а также документы о смерти лица выполняются на украинском и русском языках", а ст. 31 - "в Украинской ССР информатика осуществляется на основе украинского и русского языков. Компьютеры, которые используются в работе государственных, партийных, общественных органов, научно-исследовательских, конструкторских учреждений, средств связи, в сфере торговли, учета, снабжения, в учебных заведениях и культуры, должны обеспечивать возможность работать с украиноязычными и русскоязычными текстами".
Столь длинное цитирование статей закона необходимо для того, чтобы достоверно убедиться в том, что в настоящее время, несмотря на откровенно русофобскую политику двух последних президентов, включая нынешнего, и их правительств, существует очень чёткая и недвусмысленная законодательная база для существования на Украине официального всеукраинского (!) русскоязычного информационного пространства, включая обязательную для применения русскоязычную законодательную базу! А в сочетании со ст. 5 действующего закона, которая гарантирует, что "гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, общественные органы, предприятия, учреждения и организации на украинском или другом языке их работы, на русском языке или языке, приемлемом для сторон" и ст.6 - "должностные лица государственных, партийных, общественных органов, учреждений и организаций должны владеть украинским и русским языками, а в случае необходимости - и другими национальными языками в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей", это создаёт на Украине возможность для её граждан свободного использования русскоязычной и совершенно официальной (!) законодательной базы на территории (опять-таки!) всей Украины.
Да, действительно, за последние годы было принято более 80 разного рода "поправок", которые, кстати, нынешняя "пророссийская" власть абсолютно не спешит отменять, сужающих либо делающих невозможным свободный доступ и использование этого официального русскоязычного информационного пространства, но, как оказалось, полностью уничтожить его без отмены ныне действующего закона "О языках" невозможно ни при какой власти! К тому же, принятие нового закона никоим образом не прекращает действие ни одной из этих поправок, в противном случае, разработчики законопроекта на это должны были указать.
В такой ситуации, могли бы, мягко говоря, вызвать "недоумение" слова главы Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) Константина Косачева корреспонденту УНИАН в Москве о том, что у русского языка на Украине "в принципе нет никакого статуса", если не понимать, что Косачёв, открыто лоббируя принятие нового закона, сознательно вводит российскую и украинскую общественность в заблуждение, поскольку сложно допустить, что в государственном ведомстве с годовым бюджетом в $65 миллионов (!) не нашлось ни одного грамотного юриста, способного просветить своего начальника в отношении реальной ситуации со статусом русского языка на Украине в настоящее время. Слова Косачёва следует рассматривать, скорее, как своеобразную публичную "отмашку одобрения" новому закону, уничтожающему всеукраинский статус русского языка на Украине и закрепляющему за русскими на Украине статус национального меньшинства даже в тех регионах, где они составляют более 50% от общего числа населения, кстати, в том числе, даже в "исконно русском городе" Севастополе, где русских, даже согласно последней переписи населения, более 70%!?
Впрочем, в отсутствие в России закона о регистрации иностранных агентов, такие действия государственных чиновников абсолютно не удивительны и, более того, совершенно ненаказуемы. Ведь никто и никак не собирается привлекать к ответственности, например, специального представителя президента РФ по сотрудничеству со странами Африки, председателя комитета СФ по международным делам Михаила Маргелова, получившего за своё усердие в антиливийской кампании, в результате которой Россия потеряла по разным оценкам от $16 до $20 миллиардов, американскую медальку "за служение международному сообществу"!?
Да и Косачёву не впервые приходится давать публичные "отмашки одобрения" на совершение откровенно антироссийских действий. Так, 19 марта 2007 года на заседании межпартийного совещания по внешней политике при Госдуме РФ Косачёв, занимавший в то время должность руководителя комитета по международным делам Госдумы, предложил "спасти лицо страны", дав согласие... на демонтаж памятника советскому Воину-освободителю в центре Таллина, широко известному, как "Бронзовый солдат", подчеркнув при этом, что по "неофициальной линии" такие переговоры с эстонской стороной уже ведутся!? Надо ли удивляться тому, что буквально через месяц, в ночь с 26 на 27 апреля эстонские власти этот памятник демонтировали, при этом жестоко избивая его защитников, подавляющее большинство которых составляли именно русские?
Основную цель принятия нового закона его разработчики ничуть не скрывали и потому совершенно чётко, доступно и понятно изложили её в ст. 2 раздела Х законопроекта: "со дня вступления в действие этого Закона утрачивает силу Закон Украинской ССР "О языках в Украинской ССР", ну, а для особо непонятливых в пояснительной записке к закону буквально разжевали причину отмены нынешнего закона, указав, что он "устанавливает фактическое двуязычие, при котором украинский язык - государственный, русский - официальный (язык международного общения), а языки национальных меньшинств могут быть использованы как официальные в регионах их компактного проживания". Таким образом, из их же собственных пояснений понятно, что в действительности новый закон направлен не на "защиту" региональных языков и языков меньшинств, которые и без того достаточно защищены действующим законом, а исключительно против русского языка в целях окончательной ликвидации на Украине "фактического двуязычия"!
Если у кого-то всё-таки ещё есть какие-то сомнения в истинных целях принятия нового закона взамен ныне действующего, тогда стоит почитать стенограмму представления Вадимом Колесниченко этого законопроекта в ВРУ 24 мая с.г. (http://static.rada.gov.ua/zakon/new/STENOGR/24051210_41.htm), в ходе которого он неоднократно подчёркивал, что "в законопроекте существует статья № 6, где говорится о том, что единственным государственным языком в Украине является украинский" и потому "работа органов государственной власти и местного самоуправления обеспечивается на государственном языке". А специально для тех, кто рассчитывает на возможность свободного использования регионального языка, в том числе русского, он добавил: "и только в местах компактного проживания людей, для которых родным языком является другой, негосударственный, государство позволяет использовать и второй язык, "и" подчеркиваю, а не "вместо" украинского государственного".
Для тех, кто всё равно "не понял" суть нового закона, Колесниченко ещё раз подчёркнул, чтобы уже не оставалось совсем никаких сомнений: "данный законопроект направлен на защиту украинского языка как государственного. При этом в этом законопроекте нет ни одного слова о защите русского языка"! Так, что и в интересах кого поддерживают господа типа Косачёва и Затулина, и другие, примкнувшие к ним "защитнички" русского языка на Украине, безапелляционно заявляющие, что "русскому населению" Украины станет в случае принятия закона "конечно, лучше" и требующие "как минимум, не допустить срыва этого закона во втором чтении"? Вопрос, безусловно, риторический, поскольку ответ на него и так понятен. Хотя при этом нельзя не отметить явную неестественность того, что ликвидацию официального всеукраинского русскоязычного информационного пространства на Украине активнейшим образом продвигают... российские политики и чиновники, рьяно декларирующие свой "патриотизм" и "русскость".
А ведь этот закон, к тому же, ещё и делит русских Украины на "первосортных", т.е., проживающих в регионах с возможным региональным статусом русского языка, и "второсортных", т.е., проживающих в тех регионах, в которых русский язык, после окончательного принятия нового закона вообще исчезнет. Учитывая и без того существующую серьёзную организационную и идеологическую разобщённость организаций российских соотечественников, этим законом весьма незатейливо, но достаточно эффективно её кратно усугубили, использовав в качестве способа разъединения единый для всех родной язык!? Прямо по принципу, - русских победить нельзя, но их можно возглавить и разъединить! Причём делается это преднамеренно и осознанно, что хорошо видно из слов Затулина о том, что "с этим законом русскому населению проще отстаивать свои права, по крайней мере, в тех регионах, где русских и русскоязычных значительное количество"!? Другими словами, поскольку "языковой боливар" в виде нового закона всех русских не вынесет, то, по мнению Затулина и ему подобных, русскими в западных и центральных регионах можно и пожертвовать.
Для чего принимает новый закон нынешняя власть, понятно, поскольку евроинтеграционные устремления как прошлого, так и нынешнего руководства Украины ни для кого не секрет, кстати, об этом говорил и тот же Колесниченко во время выступления в ВРУ: "я обращаю внимание избирателей Украины на то, что Украина неоднократно заявляла о своих евроустремлениях" и даже конкретизировал: "все здесь присутствующие голосовали за европейский выбор украинского государства. И мы четко знаем и понимаем, что наши действия мы должны ориентировать на порядок по защите прав человека, который существует в странах европейского содружества".
В принципе, вполне понятные слова украинского политика, который имеет полное право видеть будущее своего государства именно в Евросоюзе и блоке НАТО, но ведь Колесниченко является председателем Координационного совета организаций российских соотечественников, который создан и работает под руководством российского посольства и на деньги российских налогоплательщиков, а также один из пяти (!) членов бюро Всемирного координационного совета российских соотечественников, работающего непосредственно под патронатом МИД РФ и также на деньги российских налогоплательщиков, причём переизбран Колесниченко на очередной срок работы в бюро 20 марта с.г. во время заседания ВКСРС в Санкт-Петербурге. Поэтому напрашивается вполне закономерный вопрос господам Лаврову и Косачёву, - почему пропаганда "евроустремлений" Украины в пику интеграционным проектам с Россией осуществляется под руководством МИДа, Россотрудничества и на деньги российских налогоплательщиков!? А также президенту РФ Владимиру Путину, - когда же, наконец, в России всё-таки будет принят закон о регистрации иностранных агентов влияния?
Последствия принятия "замечательного, соответствующего европейским стандартам законопроекта об основах государственной языковой политики, который обеспечивает реальную защиту украинского государственного языка от грязных рук, так называемых, патриотов", как охарактеризовал его сам Колесниченко, и, соответственно, отмены ныне действующего закона "О языках", лежат на поверхности в буквальном смысле этого слова и, в первую очередь, ударят по перспективам вхождения отъединённой языковым барьером Украины в Таможенный союз, ЕврАзЭС и прочие интеграционные структуры на постсоветском пространстве.
Например, если рассматривать вопрос вступления Украины в Таможенный союз, то с учётом того, что хотя на Украине, в отличие от других стран ТС, русский язык не является государственным либо официальным, но фактически существующее в настоящее время на Украине, благодаря ныне действующему закону "О языках", всеукраинское официальное русскоязычное информационное пространство позволяет соответствующим должностным лицам других заинтересованных стран совершенно свободно работать с украинской официальной (!) русскоязычной нормативной базой. Украинский государственный аппарат, в свою очередь, также полностью готов к взаимодействию с партнёрами из России, Беларуси и Казахстана без никаких дополнительных затрат и усилий, как в языковом, так и техническом плане. Поэтому, в настоящее время для интеграции в любой союз с Россией, фактически, необходимо только политическое решение руководства украинского государства, поскольку все остальные вопросы, в том числе технические, юридические, правовые, языковые и т.п., особой сложности не представляют и не могут служить для неё препятствием, что, видно, немало беспокоит нынешнее руководство Украины.
Но, уже максимум через полгода после вступления в силу нового закона, в случае его принятия ВРУ, официальное русскоязычное информационное пространство на Украине начнёт постепенно сворачиваться, а компьютеры украинских чиновников потихоньку "перестанут понимать" русский язык, поскольку в новом законе согласно п. 2 ст. 6 "украинский язык, как государственный язык в обязательном порядке применяется на всей территории Украины при осуществлении полномочий органами законодательной, исполнительной и судебной власти, в международных договорах, в учебных процессах учебных заведений", а в отношении других языков, включая русский, предусматривается в соответствии с подпунктом 3 п. 2 ст.5 лишь "создание возможности для их использования в деятельности органов государственной власти и местного самоуправления, в судопроизводстве, в экономической и социальной деятельности" и это вполне логично, поскольку согласно п. 3 ст. 2 нового закона каждый гражданин Украины "имеет право пользоваться любым языком", но исключительно "в общественной и частной жизни"!?
А для тех, кто попытается выйти за рамки установленного новым законом прокрустова ложа "общественной и частной жизни", в законе заблаговременно предусмотрен п. 9 ст. 7 раздела 1, который прямо предназначен для предотвращения применения русского языка в других сферах, поскольку гласит, что "ни одно из положений этого Закона о мерах по развитию, использованию и защите региональных языков или языков меньшинств не должно толковаться как такое, что создаёт препятствия для использования государственного языка"!? Другими словами, любой иск в суд со ссылкой на эту статью сделает невозможной любую меру "по развитию, использованию и защите региональных языков или языков меньшинств", читайте русского языка, поскольку вполне понятно, что любое расширение употребления "региональных языков или языков меньшинств", читайте русского языка, автоматически сужает сферу применения украинского языка, а это незамедлительно будет квалифицироваться как "создание препятствия для использования государственного языка". Как уже показала практика судебного преследования на Украине использования русскоязычной рекламы, такие иски будут, что называется, сплошь и рядом, причём, с совершенно предсказуемым итогом.
Принятие нового закона также серьёзно заденет интересы большинства граждан Украины вне зависимости от их языковых предпочтений, поскольку его некоторые статьи прописаны так, словно авторы закона никогда в жизни не видели тех документов, порядок заполнения которых неуклюже пытаются устанавливать в своём законе. Например, в п. 1 ст. 13 записано: "паспорт гражданина Украины, или документ, который его заменяет, и данные о его владельце, которые вносятся в него, выполняются на государственном языке и, рядом, по выбору гражданина, на одном из региональных языков или на языке меньшинства Украины". Любой, у которого есть паспорт, может его открыть и попробовать найти место, где можно РЯДОМ с основными записями продублировать их "на одном из региональных языков или на языке меньшинства Украины"!? В настоящее время во внутренних паспортах граждан Украины существует вторая страничка, которая, согласно ныне действующему закону "О языках", в обязательном порядке заполняется на русском языке вне зависимости от региона проживания и желания владельца. И, например, как бы ни бесились по этому поводу все "национал-свидомые патриоты" вне зависимости от региона Украины, но и у них вторая страничка паспорта гражданина Украины в обязательном порядке (!) заполнена на русском языке.
Данный факт имеет весьма существенное значение для реализации гражданами Украины своего права на безвизовый въезд на территорию России и Беларуси по внутреннему паспорту. Наверно не стоит объяснять, как после принятия нового закона при получении паспорта в МВД будет реализовываться "выбор гражданина" дополнительной записи, не говоря уже о поиске места для неё где-то "рядом" с основной. А всем тем, у кого в паспорте не будет дублирования основных данных на русском языке, придётся, по вполне понятным причинам, использовать для въезда на территорию России и Беларуси исключительно заграничный паспорт. Кстати, и гражданам России и Беларуси, в случае исчезновения из компьютеров государственных ведомств Украины русскоязычных программ, тоже придётся пользоваться для въезда на территорию Украины исключительно загранпаспортами.
Так что, совершенно очевидно, что путём отмены ныне действующего закона "О языках" и принятия нового закона "О принципах государственной языковой политики", нынешнее "евроустремлённое" руководство Украины пытается ликвидировать официальное русскоязычное информационное пространство на Украине, чтобы, таким образом, кроме политического, поставить языковой, административный и массу других барьеров на пути интеграции в любые, совместные с Россией, союзы. Поэтому, стремление высокопоставленных российских чиновников и известных политиков максимально содействовать принятию законопроекта весьма странно, - либо они действительно не понимают, что его принятие является практическим воплощением проводимой именно нынешним украинским руководством политики на удаление Украины от России, либо все заявления кремлёвского руководства о желании видеть Украину в этих структурах просто демагогия.
© 2009 Технополис завтра
Перепечатка материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши правила строже этих, пожалуйста, пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.