Технополис завтра
Самое важное. Самое полезное. Самое интересное...
Новости Интересное

Лучшие отечественные фильмы? Конечно, «Иван Васильевич меняет профессию»! Часть 2

Источник: "ШколаЖизни.ру"
  • 1 / 5
    Кадр из фильма
  • 2 / 5
    Роль Милославского мог сыграть Андрей Миронов.
  • 3 / 5
    Забавный момент, когда из-под царского платья выглядывают потрепанные сандалии Бунши, предложил сам Юрий Яковлев
  • 4 / 5
    Булгаков явно промахнулся с образом царицы.
  • 5 / 5
    Скипетра и державы во времена правления Иоанна Грозного еще не существовало

Начало здесь

Несомненно, успеху фильма способствовал и потрясающий актерский ансамбль. Юрий Яковлев с обеими ролями справился блестяще, и сейчас уже трудно себе представить в роли грозного царя и щепетильного Бунши Юрия Никулина, которому роль, собственно, предназначалась.

Почему же великий клоун не снялся в картине? Поговаривали, он считал, что фильму суждено попасть «на полку», а потому не удостоил его своим вниманием, хотя официально он ссылался на жесткий гастрольный график цирка.

Мудрое Время, как всегда, расставило все по своим местам и дало всему самые объективные оценки: царь Юрия Яковлева получился таким, каким мы его любим. Актеру очень тонко удалось показать могущественного царя, способного оставаться величественным даже в курьезных ситуациях.

Вот по чьей кандидатуре не было ни раздумий, ни сомнений, так это по кандидатуре Этуша на роль Шпака. После роли Брунса и Саахова Гайдай окончательно убедился в многогранном таланте Этуша, а потому не сомневался, что роль Шпака выйдет у актера блестяще. Так оно и случилось. Шпак Этуша получился совсем не тот, что у Булгакова – интереснее, ярче, «вкуснее» – на мой взгляд (да простит меня Михаил Афанасьевич), лучше.

Поскольку фильм задумывался как еще одна часть эпопеи о Шурике, то, естественно, мы видим на экране Александра Демьяненко. И не его одного: девушка, с которой так трогательно и романтично в «Операции «Ы» Шурик читал один учебник, вышла за него замуж, стала, судя по всему, актрисой и, к тому же, обзавелась другим именем – Зиночка. Этот «ляп» отмечают практически все знатоки фильма, как и множество других, не менее забавных.

Кстати, Наталья Селезнева практически во всех интервью, касающихся комедии «Иван Васильевич меняет профессию», обязательно отмечает, насколько она не похожа на свою ветреную героиню, и та Зиночка, которая в самом финале фильма в очках и без косметики возвращается к мужу, ей гораздо ближе по духу.

Невероятно, но первые пробы юной Наташи на роль «хорошей девочки Лиды» начались с того, что она сорвала с себя платье. Эту историю любил рассказывать сам Леонид Иович. Видя, что девушка пришла скромная и стеснительная, он посчитал своим долгом предупредить ее, что во время съемок сцены в квартире ей придется снять платье. Наташа Селезнева так смутилась, что из глаз даже слезы потекли. Леониду Гайдаю очень нравилась эта девочка, она безупречно подходила на роль возлюбленной Шурика, а потому он решил сыграть на ее самолюбии. «У вас, видно, плохая фигура? Поэтому вы стесняетесь?». «У меня плохая фигура?» – вскричала Селезнева, срывая с себя платье. Вся съемочная группа так и покатилась со смеху. А Селезнева получила роль.

Ну и, конечно, во многом успеху фильма способствовало появление на экране любимца советской публики Савелия Крамарова в роли дьяка Феофана и Михаила Пуговкина в роли Якина. Последний, кстати сказать, довольно долго оставался, так сказать, «под вопросом». Известные режиссеры возмутились, узнав, что их коллегу будет играть Пуговкин, который славился своим несерьезным, дураковатым амплуа. Г. Чухрай, услышав праведный гнев именитых мастеров кинопленки, расхохотался: «Товарищи режиссеры! Вы все думаете о себе очень хорошо. И зря. Пуговкин вам покажет, какие типы среди вас встречаются...» И его слово стало решающим: Пуговкин получил роль, с которой не просто блестяще справился – имя Якина стало чуть ли не нарицательным в киношной среде.

Кстати, Милославский тоже мог получиться совсем иным: на эту роль пробовался Андрей Миронов. Поначалу никто не мог понять, почему Гайдай выбрал Куравлева, но творческая интуиция Леонида Иовича явно не подвела. А Марфу Васильевну, говорят, Нина Маслова просто «отбила» у Натальи Гундаревой.

А для Натальи Крачковской съемки в фильме обернулись не только славой и всенародной любовью, но и целым рядом нервных потрясений. «Конечно, наголо меня не стригли, но на башке надето было два парика. Трудно было работать, потому что на купальную шапочку десятилетнего ребенка нашивали сверху бобрик. А потом я надевала обычный парик. Все это врезалось в кожу, лицо начинало отекать. Я просто рыдала» – рассказывала она о съемках эпизода со знаменитыми «И тебя вылечат, и меня вылечат». А о том, как она чуть не упала с балкона, снимаясь в сцене погони за Буншей-царем, актриса и вовсе предпочитает не вспоминать.

Искрометную речь героя Сергея Филиппова, сыгравшего роль шведского посла, написал сам Гайдай. Тот факт, что шведский посол говорит на немецком языке, а речь его полна несуразностей, возмущал многих критиков, но от этого, согласитесь, фигура посла получилась невообразимо комичной и милой.

 

Через тернии – к звездам!

 

Фильм сильно потрепала цензура. Были не только вырезаны многие кадры, которые показались руководству крамольными, что неудивительно, зная вольный стиль самого Булгакова. Были отметены многие кандидатуры актеров, были урезаны расходы на реквизит. Да что там говорить, сам фильм закрывали два раза еще до начала съемок. К примеру, главный редактор Госкино Сытин считал, что нельзя позволить выставлять дураком Иоанна Грозного. И все попытки Гайдая объяснить, что дураком выглядит не царь, а управдом в образе царя, ни к чему не приводили.

Так, скажем, на вопрос Бунши «За чей счет банкет? Кто оплачивает это изобилие?» Милославский должен был ответить: «Народ, ваше величество». Конечно, такого высокое киношное начальство стерпеть не могло. Не могло стерпеть и того факта, что Иоанн Грозный в качестве места жительства заявлял «Москва, Кремль». Эти слова Гайдай заменил на «царские палаты».

Что же касается реквизита, то и здесь без курьезов и нестыковок обойтись не могло. Знаменитый пир у царя в палатах предполагал изобилие блюд на столах. Оказалось, что в хлебосольный 1973 год дешевле было использовать для съемок настоящие продукты, нежели изготавливать муляжи. Но поскольку с первого дубля тогда мало что снимали, та самая «икра красная, икра черная» могла влететь в копеечку, тем более, что желающих продегустировать деликатес нашлось предостаточно. Говорят, блюда с икрой даже заливали керосином, чтобы невозможно было ее съесть.

И все-таки столы пострадали. Съемочная группа, сделав перерыв на Новый год, пришла 2 января в павильон и увидела абсолютно пустые столы. У кого-то новогодняя ночь явно удалась!

 

Ошибки, принятые за улыбки

 

Фильм, кроме крылатых фраз, пестрит и фактическими ошибками, так называемыми «ляпами». Некоторые из них являются заслугой самого Булгакова, как, к примеру, тот факт, что шведский посол говорит на немецком языке.

Историков особо расстраивает тот факт, что Иван Грозный, родившийся 25 августа 1530 года, называет свой возраст «Тысяча пятьсот тридцать третий от Рождества Христова», хотя должен был сказать «Лето семь тысяч тридцать восьмое от сотворения мира», поскольку реформа летоисчисления была проведена только при Петре Первом в 1700 году.

Кроме того, Михаил Афанасьевич явно «промахнулся» с образом царицы. Та самая Марфа Васильевна, которая кротко опускает очи долу всякий раз, когда к ней обращается захмелевший Бунша, как утверждают историки, была женой Иоанна Грозного всего пятнадцать дней: 28 октября 1571 года Марфа Васильевна Собакина стала царицей, а через пару дней слегла от тяжелой болезни, от которой и умерла 13 ноября того же года.

Да и вообще, вся речь Иоанна Грозного противоречит тому, как говорили во времена его правления. Булгаковский царь довольно свободно владеет русским языком, который сформировался только спустя триста лет после его правления.

А некоторые появились уже в сценарии Гайдая. К примеру, Бунша никак не может разобраться, в какой руке держать скипетр, а в какой – державу, хотя ни того, ни другого во времена царствования Иоанна Грозного еще не существовало, до их появления оставалось добрых сто лет. Людям исторически подкованным известно также, что тремя перстами на Руси стали крестится после 1653 года, так что Иоанн Грозный, пришедший в наше время из 1571 года, никак не мог крестить двери лифта тремя перстами, разве что с перепугу.

Надо сказать, что знатоки фильма, смакующие каждый его кадр, отмечают массу нестыковок, которые, по большому счету, вызывают только добрую улыбку, как, к примеру, появление в кадре сотрудников милиции, которые выезжают на происшествие на автомобиле ГАИ. А стрельцы, стреляющие из луков в Милославского и Буншу, вполне могли бы использовать огнестрельное оружие, пищали, которые были к тому времени уже у них на вооружении.

Были ляпы, придуманные и вставленные в фильм специально, что называется, ради смешливой символики. Например, в руках Милославского билеты Госзайма за доли секунды превращаются в облигации. Говорят, что то, что одна из машин Скорой помощи отъезжает от центрально входа «Останкино», тоже попало в фильм не случайно. Так режиссер намекал на нервную работу телевизионщиков, в связи с чем у телецентра постоянно должны дежурить медики.

 

Пожизненная слава

 

А вот интересно, что случилось бы с царем Иоанном, окажись он в современной Москве? Похвалил бы он современную водку? Ведь, говоря «Ключница водку делала», царь делает комплимент советской алкогольной промышленности, поскольку ключня или Клюшная палата в Сытом дворце Кремля специализировалась на изготовлении «приказной водки» и других настоек специально для Царя-батюшки. И как повел себя бы современный управдом и современный жулик в средневековой Руси? Хотя, думается, управдомы и жулики с тех пор мало изменились.

Этот замечательный фильм не теряет своей актуальности, а его популярность, кажется, с годами только растет. Когда-то в зарубежном прокате комедия «Иван Васильевич меняет профессию» вышел под названием Ivan the Terrible: Back to the Future» – «Иван Грозный: назад в будущее». Довольно символично, не правда ли? Даже те, кто посмотрел эту замечательную кинокомедию впервые, испытывают ощущение, будто бы видели этот фильм раньше.

Оно и понятно: хитами стали песни из фильма «Звенит январская вьюга», «Маруся» и «Вдруг как в сказке скрипнула дверь», практически весь сценарий фильма разошелся на цитаты и крылатые выражения, а актеры стали мега-звездами.

Честно сказать, писать об этом фильме было крайне сложно. С одной стороны, кажется, все уже сказано, и нечего добавить. С другой – очень хочется сказать, присоединившись тем самым к хору восторженных голосов.

Не знаю, найдется ли среди читателей этой статьи хотя бы один, кто не видел этого фильма, но если такие есть, то мой вам совет: срочно посмотрите эту во всех смыслах талантливую комедию. Вы не пожалеете.

 

Марина Опарина


 

© 2009 Технополис завтра

Перепечатка  материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши  правила  строже  этих,  пожалуйста,  пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.