Технополис завтра
Самое важное. Самое полезное. Самое интересное...
Новости Арт-Шоу Музыка

Знаменитой песне "Бесаме мучо" в этом месяце — 70 лет (+ подборка ВИДЕО)

18.12.2011

Известный хит был создан 16-летней мексиканкой Консуэло Веласкес.

С этой песни (переводится как «Целуй меня крепче») начинали Пласидо Доминго, «Битлз», Элвис Пресли и Луи Армстронг. Она исполнялась на 120 языках, а общий тираж дисков — 100 млн экземпляров.

Одна из самых популярных и долго живущих песен. Пожалуй, нет больше ни одной песни, которую не исполняло бы за 64 года такое огромное количество певцов, групп, ансамблей и оркестров. Всемирно известные и менее популярные исполнители включали ее в свой репертуар. Ее поют Пласидо Доминго на оперной сцене; ее поет знаменитый американский хор Рея Кониффа; с этой песни "Битлз" начинал свою карьеру, ее пели Элвис Пресли, Элла Фитцджеральд, Луи Армстронг, Государственный хор Советской Армии под управлением Александрова.

Написала эту песню Консуэло Веласкес в 1941 году, будучи юной шестнадцатилетней девушкой, а в 1944 году песня "Besame mucho" стала победительницей первого хит-парада в США.

Консуело Веласкес - пианистка и композитор, родилась в Мексике в г. Сапотлан ель Гранде, Халиско (Zapotlán el Grande, Jalisco) 29 августа 1924 года. Позже семья перебралась в г. Гваделахара (Guadalajara), где прошли ее детство и юность.

Ее родители - Исаак Веласкес дель Валье (Isaac Velázquez del Valle) и Мария де Хесус Торрес Ортис де Веласкес (María de Jesús Torres Ortiz de Velázquez).

После скорой смерти родителей ее воспитанием и образованием занимались дяди и тетя по материнской линии. С детства ее страстью была музыка. Заниматься музыкальным образованием с ней начал Р. Серратос. Ее лучшим другом было фортепиано, на котором она рано начала сочинять песни. Консуэлита быстро научилась интерпретировать услышанные мелодии. Затем был переезд в Мехико, куда был назначен Р.Серратос директором музыкальной школы, которую и закончила Консуело Веласкес. В 15 лет она стала учителем фортепиано. Ее первые композиции родились из импровизаций и, тем не менее, впоследствии она стала известным композитором.

Песня "Бесаме мучо" ("Besame mucho") была написана ею в 16 лет в 1941 году под впечатлением услышанной арии из оперы "Goyescas", написанной известным испанским композитором Энрике Гранадос (Enrique Granados) - (1867-1916). Как уже отмечалось, в 1944 году "Бесаме мучо" стала первой мексиканской песней победившей в хит-параде, проходившем в Нью Йорке. Песней номер один "Бесаме мучо" стала после исполнения Джимми Дорси (Jimmi Dorsey) и его оркестром. В течение трех месяцев эта песня находилась на вершине популярности в США, Европе, Азии и Латинской Америке.

Известность Консуело Веласкес принесли так же песни "Любить и жить" ("Amar y vivir"), "Качито" ("Cachito"), "Будь счастлив" ("Que seas feliz") и другие, но только "Бесаме мучо" принесла ей настоящую славу. Хочется отметить, что иногда под произведением Консуело Веласкес можно встретить подпись Веласкес Торрес Ортис. Имейте ввиду, что это она же - Консуело Веласкес, но под фамилией матери.

Интервью с Консуело Веласкес

- Какое исполнение "Бесаме мучо" вы считаете наиболее удачным? - спрашиваю я автора песни, мексиканку Консуэло ВЕЛАСКЕС, которая недавно отметила свое 75-летие.

- Мне нравятся все, абсолютно все вариации. Я даже не могла и подумать, что у моей песни будет такая долгая и богатая жизнь. Она уже давно, как повзрослевший ребенок, живет своей самостоятельной жизнью и иногда выкидывает такое... Самое оригинальное исполнение я услышала, когда на гастроли в Мексику приезжал хор Советской армии. Русские солдаты пели "Бесаме мучо" в ритме военного марша. Запомнилось также, как сто итальянских скрипачей играли "Бесаме" на площади Святого Марка в Венеции. Это было так красиво и трогательно, что я расплакалась.

Вспоминает сеньора Веласкес и такой эпизод из жизни своей песни:

- Лет двадцать назад я была членом жюри Международного конкурса имени Чайковского. Первый москвич, с которым я познакомилась, был шофером такси. Всю дорогу от аэропорта до гостиницы он насвистывал мою мелодию. Как выяснилось, на экраны страны только что вышел фильм "Москва слезам не верит", где "Бесаме мучо" проходила своеобразным лейтмотивом. Узнав, что я автор этой песни, шофер наотрез отказался брать с меня деньги за проезд.

- Чем эта песня дорога лично вам? - спрашиваю я Консуэло.

- Она стала тем волшебным ключом, который открыл для меня все самые желанные двери. Вы не поверите, мне предлагали миллионные контракты в Голливуде, приглашали сниматься в кино, участвовать в самых престижных международных конкурсах. Не знаю, почему, но тогда я от всего этого отказалась. Молодая была... Ведь когда я написала эту песню, мне было всего 15 лет, и я ни разу ни с кем даже не целовалась. Поначалу стеснялась признаться, что я - ее автор. Я вообще всегда боялась всякого шума вокруг своей персоны, любила одиночество, хотела тихого семейного счастья. Мечтала заниматься любимым делом - выступать с концертами как пианистка.

Неожиданный успех песни, признанной в июне 1941 года победительницей одного из первых хит-парадов, организованных в Америке, изменил всю жизнь юной мексиканки. Эту дату она считает началом своей новой музыкальной карьеры - как композитора.

Но вот какой парадокс: за 60 лет творческой деятельности Консуэло Веласкес написала огромное множество не менее прекрасных песен и других музыкальных произведений - сонат, ораторий и даже симфоний. А в историю латиноамериканской и мировой музыки она вошла прежде всего как автор "Бесаме мучо".

Именно эта песня обеспечила ей безбедную жизнь. Ведь сеньора Веласкес получает определенный процент за каждое ее исполнение, будь то в концерте, кинофильме или на телевидении.

Сегодня Консуэло Веласкес ведет уединенную, почти затворническую жизнь. Двадцать пять лет назад она потеряла горячо любимого мужа, и с тех пор ни один мужчина не занял его места. Живет в небольшом доме на окраине Мехико вместе с сыном-художником.

Ее уже давно не приглашают ни на радио, ни на телевидение. Похоже, что публика начинает ее забывать. 60-летие "Бесаме мучо" проходит в стране незамеченным. Очень жаль! Ведь это мог бы быть музыкальный праздник мирового масштаба. Не так уж много в мире песен, которые помнит и поет вся планета. Все изменилось за последние десятилетия: музыкальная мода, ритмы, вкусы, стиль жизни. А "Бесаме мучо", несмотря ни на что, продолжает жить.

Инна ВАСИЛЬКОВА, Мехико

Сама Консуело за роялем играет свое бессмертное произведение:

Cesaria Evora

Andrea Bocelli

 The Beatles

 Валерий Ковтун

Ray Conniff

Placido Domingo & Paloma San Basilio

Mantovani Orchestra

The Ventures

Francis Goya

Los Paraguayos

James Last

София Ротару

Paul Mauriat

Fausto Papetti

Полный каталог вариантов песни, собранной автором сайта по ссылке на 2005 год (архив для скачивания)

Текст и переводы песни:

Название "Besame Mucho" можно перевести как "Целуй меня крепко" или "Целуй меня крепче", однако лучше этого не делать. "Крепкий" поцелуй - это не совсем то, о чем можно мечтать. "Mucho" означает как "много" так и "больше".

Besame, besame mucho,
 Como si fuera esta noche la ultima vez.
 Besame, besame mucho,
 Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Quiero tenerte muy cerca,
 Mirarme en tus ojos,
 Verte junto a mi
 Piensa que tal vez manana,
 Yo ya estare lejos,
 Muy lejos de aqui.

Besame, besame mucho,
 Como si fuera esta noche la ultima vez.
 Besame, besame mucho,
 Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.    

Бесаме Мучо, дословный перевод:

Я прошу, целуй меня жарко,
 Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
 Я прошу, целуй меня сладко,
 Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.

Хочу к тебе ближе быть,
 Видеть в глазах твоих
 Преданность только лишь мне.
 Я завтра исчезну,
 Но эти мгновения
 Будут со мною везде.

Я прошу, целуй меня жарко,
 Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
 Я прошу, целуй меня сладко,
 Мне так суждено: отыскав потерять навсегда.

«Песня сердца»
(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,  перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)

В грустный час,
 В час расставанья,
 Слёзы сдержи, дорогая,
 Не плачь, не тоскуй.
 В грустный час
 Ты на прощанье
 Крепче целуй меня,
 Крепче, родная, целуй.

Ночь ведь последняя
 Скоро кончается,
 Завтра буду далеко.
 Страшно терять тебя,
 Сердце прощается,
 Счастье забыть нелегко.

В грустный час
 Ласковым взглядом
 Сердце согрей мне, родная,
 На долгие дни.
 В грустный час
 Плакать не надо.
 Крепче, нежней
 На прощанье меня обними!

Ночь ведь последняя
 Скоро кончается.
 Завтра буду далеко.
 Страшно терять тебя,
 Сердце прощается,
 Счастье забыть нелегко.

Автор: Неизвестный автор (Вольный перевод)
Без тебя мне будет лучше,
Истину эту никак я понять не могу.
Без тебя страсти не мучат
Все остается на дальнем пустом берегу.

Тонкая ветка согнулась под тяжестью
Давних и горьких обид.
Холод на сердце растаял, и, кажется,
Больше оно не болит.

Без тебя мне будет лучше
Пусть никогда не забыть мне последнего дня
Знаю я – ты лишь попутчик
Самой наивной мечты, что была у меня.

Тонкая ветка согнулась под тяжестью
Давних и горьких обид.
Холод на сердце растаял, и, кажется,
Больше оно не болит.

Без тебя стало мне лучше.
Истину эту понять мне, увы, не дано.
Страсти нас больше не мучат…
И обрывается пленка немого кино.

По материалам: Сегодня.ua, patefon.tol.ru, cawa.ru,  music-facts.ru, youtube.com


 
Социальные комментарии Cackle
Loading...
Загрузка...

© 2009 Технополис завтра

Перепечатка  материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши  правила  строже  этих,  пожалуйста,  пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.