Самое важное. Самое полезное. Самое интересное...
Loading...

Генсек НАТО стал жертвой ошибки переводчика

6 октября 2014

Скандал, который разгорается в связи с заявлением нового генерального секретаря НАТО Йенса Столтенберга, что альянс может размещать свои войска где угодно, оказался следствием неправильного перевода слов норвежца с английского на польский в эфире местного телеканала TVP Info.

Как выяснила корреспондент «РГ», в ходе своего визита в Польшу генсек НАТО стал жертвой ошибки переводчика.

«В следующем году на министерской встрече мы примем решение относительно Сил быстрого реагирования, но даже перед тем, как они будут созданы, у НАТО есть мощная армия, и мы готовы в любой момент развернуть силы оперативного реагирования», — эти слова Столтенберга переводчик дополнил фразой: «мы можем разместить ее, где бы мы ни захотели».

Источник на польском телеканале подтвердил «РГ», что этих слов не было в англоязычной версии беседы.

Источник

 Комментарии: 0 шт.   Нравится: 0 | Не нравится: 0 

Комментарии

Социальные комментарии Cackle Все комментарии

Также в разделе «Политика»

Расписание

Расписание транспорта. Краматорск, Харьков

Расписание

Музыка

Loading...

Справочник ВУЗов Украины