Технополис завтра
Самое важное. Самое полезное. Самое интересное...
Новости Украина

Украинствующий путь в литературную Европу - Виталий Колтовский

Источник: "ОДНАКО"
15.03.2013

На прошлой неделе общественность Галичины была приятно удивлена ещё одной победой галицкой культуры на мировой арене. Уроженка Ивано-Франковска, писательница Таня Малярчук со своим рассказом «Я и моя священная корова» вошла в антологию «Лучшая европейская проза -2013». Тексты отбирал известный в США писатель и публицист Александр Гемон.

Таня живёт в Австрии, именно поэтому черная зависть к чужому успеху заставила меня нарушить многолетнее табу на чтение современной украинской литературы. Кроме того, нашу Таню переводят на польский, румынский, английский, русский, белорусский и немецкий языки! Как следовало из сообщений местных СМИ, образы её произведений критики приравнивают к чеховским образам. Одним словом, успех молодого дарования оглушителен, и я в унынии начал читать.

Рассказ действительно о взаимоотношениях девочки и коровы. Они обе «психованные», гордятся этим и соревнуются, кто из них более «псишка». Корова преуспевает в этом деле, так как у неё четыре ноги, а у Тани – всего две. Сбитый с толку таким началом, я перешёл к следующему абзацу, и... радостью не утерянного дара предвиденья наполнилось завистливое сердце. Дело в том, что если украинский автор печатается и переводится на все мыслимые европейские языки, то он обязан писать про разного рода извращения. Насладился сполна открытием и я – корова Ласька, которую девочка зовет просто «сука», проходит у ворот, где стоит «психически ненормальная девушка Люба, которую каждый день, на выпасе скота, насилует её психически нормальный младший брат».

Дальше можно не читать – все ясно. За такую, с позволения сказать, литературу украинские писатели получают европейские гранты, живут припеваючи в заграницах и наезжают, время от времени, в Киев или Львов поумничать «про жизнь».

Падким на современную литературу и не знающим мовы туземцам Востока сообщаю – в сельском магазине, кроме газировки «Яблоко», жевательной резинки «Турбо» и спичек, ничего нет, а корова, «сука такая», развалила стог сена, когда Таня читала «Обездоленные» Гюго. Соседские детишки ждут не дождутся, когда «сдохнет» мать, кстати, работница Исторического музея в городе Коломыя. У всех без исключения жителей села вши, вшами кишат коты, собаки и куры. Брат опять насилует сестру, у которой месячные текут по ногам, потом бьет её по приказу матери и, возможно, самостоятельно, в целях экономии средств, будет ей делать аборт. Героиня рассказа вместе с мальчиком-эпилептиком собирают ягоды на кладбище, а мать мальчика с любовниками убежала в Одессу. В конце концов, Ласька убивает брата, насиловавшего сестру, девочка дарит ей свои трусы и верхом на корове догоняет «Запорожец» своих родителей, скармливая корове собственную ногу... Становится понятно – рассказ как бы фантастический.

В одном из своих первых произведений известный украинский писатель Василий Шкляр описывает священника, которого сводят с ума несвежие трусы возлюбленной. Порнографические изыски «мастера» были замечены в Европе и за океаном. Кончилось все ура-патриотическим романом «Чёрный ворон», где Шкляр представляет русских людей зверьми-нелюдями, а «щырых» украинцев – рыцарями без страха и упрёка. Боюсь, как бы и наша Таня не ушла в патриотическую прозу. Ведь за переводы на немецкий и английский языки рассчитываться придётся лютой русофобией. Иначе забвение, безденежье, прощай, Австрия, здравствуй, возврат в родное село. И это уже будет не фантастика, а вшивая реальность.

Украинскому писателю Тане Малярчук – около тридцати лет, и, судя по описанию жития бытия галицкого села, тема антисанитарии и йододефицита девушке хорошо знакома. Отмывшись до состояния украинского филолога в одном из Прикарпатских университетов, такие дарования удивительно тонко чувствуют конъюнктуру рынка, или как говорят в нашем селе – «дурак, дурак, а хитрый». Они работают по схеме «вы хотите извращений – их будет у меня для вас», поэтому Таню нашли неизвестные ей ранее переводчики из самой Америки и всё устроили. Тане осталось дать интервью «Радио Свобода» и недоумевать, как её творения попадают в категорию «лучшее из Европы», а образы становятся «чеховскими».

Напоминание о «Радио Свобода» всколыхнуло во мне воспоминания о творческих фантазиях ещё одной известной на Украине писательницы. Она там работала корреспондентом, а ныне в таких сферах вращается, что я даже не рискую упоминать её имя. Тане Малярчук было у кого учится. В произведениях великой Анны есть притча об обгаживании девушкой собственных ног собственными фекалиями (для отпугивания слишком навязчивых кавалеров) и притча о доедании прожеванного сала после любимого в знак верности... И много, много другой натуралистической физиологии.

Если наша Таня, горько плача, представит сельский быт наследием «кровавого советского режима» и придаст своим произведениям еще совсем немного антироссийской направленности, то, уверен, Нобелевская премия по литературе ей обеспечена.


 
Социальные комментарии Cackle
Loading...
Загрузка...

© 2009 Технополис завтра

Перепечатка  материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши  правила  строже  этих,  пожалуйста,  пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.